Примеры употребления "Districts" в английском

<>
Only a few remote mountain districts remain quiet. Только в немногих отдалённых горных районах сохраняется спокойствие.
The magistracy is divided into 13 districts. Магистратура разделена на 13 округов.
Municipalities, Zones, Weredas and districts are also empowered to be involved in such process. Муниципальные, зональные и окружные органы также имеют право участвовать в таком процессе.
In PES it was used stratified cluster model with size of 80 enumeration districts like primary sample units. Для проведения ППО использовалась стратифицированная кластерная модель из 80 переписных участков по аналогии с единицами первичной выборки.
In Afghanistan, the Human Rights Unit, together with the Kunar Police, is implementing from November 2006 to February 2007 a police monitoring project aimed at monitoring compliance by the district police with human rights standards and the human rights environment in 11 Kunar districts. В Афганистане Группа по правам человека совместно с Кунарской полицией осуществляет в период с ноября 2006 года по февраль 2007 года проект, направленный на мониторинг соблюдения уездной полицией стандартов в области прав человека и положения дел с уважением прав человека в 11 уездах провинции Кунар.
Targeted food distribution will continue in the districts. Целевое распределение продовольствия будет по-прежнему осуществляться в районах.
Women have the most difficultly reaching office in single-seat districts. Женщинам труднее всего получить место в одномандатных округах.
The Doris Duke Charitable Foundation has agreed to support the development of learning and demonstration health districts and has pledged to invest US $ 100 million over the next five years. Благотворительный фонд Дорис Дюк согласился поддержать деятельность по созданию учебно-демонстрационных окружных центров здравоохранения и выделить на эти цели в течение следующих пяти лет 100 млн. долл.
In the year following the year in which the national census is taken under the direction of Congress at the beginning of each decade, the Legislature shall adjust the boundary lines of Congressional, State Senate and Assembly districts. В год, последующий за годом переписи населения, которая проводится по указанию Конгресса в начале каждого десятилетия, законодательным органом должны быть определены полномочия Совета Штата, Конгресса и избирательные участки.
Five districts in west Nepal are controlled by the Maoists. Пять районов западного Непала находятся под контролем маоистов.
Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition. Попытки пересмотреть границы избирательных округов натолкнулись на стену сопротивления.
Against the background of experience from police districts, the Director of Public Prosecutions will prepare a report, which may, inter alia, indicate whether initiatives other than those already implemented are required in relation to the processing of cases involving sexual abuse of children. Опираясь на опыт окружных полицейских управлений, директор Государственной службы по расследованию правонарушений подготовит доклад, в котором, в частности, возможно будет указано на необходимость принятия каких-либо дальнейших мер в связи с рассмотрением дел о сексуальном насилии в отношении детей, в дополнение к уже осуществляющимся инициативам.
With tight control over media, restrictions on freedom of association and other basic freedoms, and the creative redrawing of electoral districts to favor its candidates, the PAP had little to worry about because Singapore is effectively a one-party state. И неудивительно: жесткий контроль над средствами массовой информации, ограничения на свободу объединений и другие основные свободы, а также творческий подход к перераспределению избирательных участков в интересах своих кандидатов оставили ПНД мало поводов для беспокойства, так как Сингапур фактически является однопартийным государством.
She is currently responsible for the Development of Rural Districts Programme. В настоящее время она отвечает за Программу развития сельских районов.
The electorate focused almost entirely on the question of electoral districts. Внимание избирателей было практически полностью сосредоточено на вопросе избирательных округов.
That cooperation has concerned the serving of notifications, the long-awaited transfer of prosecution files to their respective jurisdictions in two districts — Baucau and Oecussi — and the consideration of an overall case management system that will, it is hoped, result in a significant increase in the number of criminal cases processed. Это сотрудничество будет распространяться на рассмотрение заявок, давно назревшую передачу обвинительных дел соответствующим двум окружным судам — в Баукау и Окуси, — а также на рассмотрение общей системы рассмотрения дел, что, как мы надеемся, приведет к значительному увеличению числа рассматриваемых уголовных дел.
To counter such problems, a spatial database using GIS and remote sensing for health facilities and disease monitoring has been developed to continuously update public health decision-making in the 13 health districts and 59 health areas of the East Province of Cameroon. Чтобы решить эти проблемы, на основе ГИС и технологии дистанционного зондирования была создана база пространственных данных для медицинских учреждений и служб мониторинга заболеваний, позволяющая постоянно обновлять информацию для принятия решений по вопросам здравоохранения в 13 врачебных участках и 59 зонах медицинского обслуживания в Восточной провинции Камеруна.
In 2007, Libya had 22 sha"biya (administrative districts), not three. К тому же в 2007 году в Ливии насчитывалось целых 22 административных района (шабия), а не три.
The programme is currently running in 129 districts of 9 states. На сегодняшний день данная программа осуществляется в 129 округах 9 штатов.
Investigation of serious incidents along with forensic support to the districts; подразделение для расследования серьезных инцидентов и проведения судебно-медицинской экспертизы в районах;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!