Примеры употребления "District Courts" в английском с переводом "районный суд"

<>
Similarly, District Courts also have served as effective tool for preventing discrimination and awarding compensation. Подобным образом эффективным инструментом недопущения дискриминации и присуждения компенсации также являются районные суды.
For district courts, the same procedure applies, but on the basis of a recommendation by the respective Qualification Collegium. В отношении районных судов используется та же процедура, но на основе рекомендации соответствующей квалификационной коллегии судей.
The Supreme Court, the Court of Appeals and the county and district courts were ordinary courts responsible for hearing civil and criminal cases. Гражданские и уголовные дела в обычном порядке рассматриваются в Верховном суде, в Аппеляционном суде и в окружных и районных судах.
Courts of the general competence which hear civil and criminal cases are the Supreme Court, the Court of Appeals and County and District Courts. Судами общей юрисдикции, которые рассматривают гражданские и уголовные дела, являются Верховный суд, Апелляционный суд, окружные и районные суды.
District courts have original and appellate jurisdictions to hear appeals on civil (Civil Procedure Act 1983) and criminal matters (Criminal Act 1991) from the town courts. Районные суды обладают как судебной, так и апелляционной юрисдикцией заслушивать дела по гражданским (Гражданско-процессуальный кодекс 1983 года) и по уголовным (Уголовный кодекс 1991 года) вопросам, поступающим из городских судов.
Appeals against judgments rendered by the district courts are examined by regional courts, which also hear in the first instance cases reserved for them by statute. Апелляции на решения районных судов рассматриваются областными судами, которые также рассматривают в первой инстанции дела, отнесенные статутом к их компетенции.
Ms. Štrofová (Slovakia) added that the courts of first instance were district courts; beyond that, cases could proceed through the regional courts and ultimately to the Supreme Court or the Constitutional Court. Г-жа Штрофова (Словакия) добавляет, что суды первой инстанции- это районные суды; кроме них, дела могут рассматриваться в областных судах и, наконец, в Верховном суде или Конституционном суде.
Reverting to the subject of the administration of justice, he noted that natural persons involved in employment disputes were able to request protection from the district courts as a matter of course. Переходя к вопросу об отправлении правосудия, он отмечает, что физические лица, участвующие в трудовых спорах, могут обращаться за защитой в районные суды в обычном порядке.
The term of office of lay judges in provincial and district courts lasts four calendar years following the election year, however, the mandate of a lay judge additionally expires at the end of the term of office of all lay judges. Продолжительность пребывания в должности таких судей в провинциальных и районных судах составляет четыре календарных года с момента избрания, однако полномочия судьи, не являющегося профессиональным юристом, также прекращаются по окончании срока пребывания в должности всех таких судей.
The Supreme Court is the highest judicial body and exercises supervision over the activities of the military courts at garrison level, the court of the Badakshan Mountainous Autonomous Region, regional courts, the Dushanbe City Court, city courts and district courts in civil, criminal, administrative and other cases. Высшим судебным органом является Верховный суд, который осуществляет судебный надзор за деятельностью военных судов гарнизонов, суда Горно-Бадахшанской автономной области, районных судов, городского суда Душанбе, городских судов и областных судов по гражданским, уголовным, административным и иным делам.
Later on, the man appeared before the Olonetsky district court. Позже мужчина предстал перед Олонецким районным судом.
On 20 July 2004, the communicants filed another lawsuit with the Medeu district court. 20 июля 2004 года заявители представили еще одно заявление в Медеуский районный суд.
Muhamad Amin was sentenced to life imprisonment by Jombang District Court on 31 January 1983. 31 января 1983 года районный суд Джомбанга приговорил Мухаммада Амина к пожизненному заключению.
On 1 February 2002 an indictment in this case was filed with the District Court in Inowrocław. 1 февраля 2002 года в районный суд Иновроцлава было представлено обвинительное заключение по этому делу.
On 13 February 2001, the Brest Regional Court upheld the District Court's decision to fine the author. 13 февраля 2001 года Брестский областной суд оставил в силе решение районного суда о наложении штрафа на автора сообщения.
A United States district court had dismissed the indictment and the Government had lodged an appeal against that decision in June 2007. Один из федеральных районных судов Соединенных Штатов отклонил это обвинение, и в июне 2007 года правительство подало апелляцию на это решение.
On 18 December 1995, the Plock District Court sent the author notice that the liquidation should be entered immediately into the Commercial Registry. 18 декабря 1995 года районный суд Плока направил автору постановление о том, что ликвидация предприятия должна быть незамедлительно зафиксирована в торговом реестре.
Two days later, the Minsk Leninski District Court sentenced three activists of Zubr to 10 days imprisonment for supporting publicly the Georgian activists. Через два дня Ленинский районный суд Минска приговорил трех активистов движения " Зубр " к 10 дням лишения свободы за публичную поддержку грузинских активистов.
On an unspecified date, the author appealed against the decision of the Leninsky District Court of 15 January 2001 to the Brest Regional Court. Автор сообщения обжаловал (дата не указана) решение Ленинского районного суда от 15 января 2001 года в Брестском областном суде.
On June 16th, the rebellious oligarch Mikhail Khodorkovsky and his comrade-in-arms Platon Lebedev finally began to face the judges of the Meshchansky district court. Шестнадцатого июня непокорный олигарх Михаил Ходарковский и его товарищ по оружию Платон Лебедев наконец-то предстали перед судьями Мещанского районного суда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!