Примеры употребления "Distributes" в английском с переводом "распределяться"

<>
It distributes itself out into these various wells or holes, and turns color, and all done with paper and carpet tape. распределяется по разным канальцам и отверстиям и окрашивается в разные цвета. Всё делается из бумаги и клейкой ленты.
For information about how to select additional workers for the task and project team, and about how Microsoft Dynamics AX distributes time among workers in certain situation, see Assign workers to tasks manually in a work breakdown structure. Дополнительные сведения о том, как выбрать дополнительных работников для задачи и проектной группы, и о том, как Microsoft Dynamics AX распределяется время между работниками в определенных ситуациях, см. в разделе Назначение работников задачам вручную в структурной декомпозиции работ в AX 2012 R3.
When it comes to locating new sites and assessing and exhuming known sites, it distributes responsibilities among the members of the Technical Subcommittee with regard to obtaining access permits according to the relevant Iraqi legislation, organizing adequate protection of the field missions and providing the technical teams. В связи с определением местонахождения новых захоронений и проведением работ по оценке и эксгумации в известных захоронениях в плане распределяются обязанности между членами Технического подкомитета в отношении получения разрешений на доступ согласно соответствующему законодательству Ирака, организации соответствующей защиты выездных миссий и создания технических групп.
Between January 2003 (when his administration began) and June 2006 (latest available data), Lula's administration assigned 530 billion reales (almost $242.7 billion) to repay the holders of government bonds, whereas he devoted 30 billion reales ($13.8 billion) to a program called "Bolsa-Familia" that distributes money directly to poor families. С января 2003 года (с начала его президентского срока) по июнь 2006 года (наиболее свежие данные) его администрация выделила 530 миллиардов реалов (почти 242,7 миллиарда долларов) на выплаты держателям государственных облигаций, а на программу "Bolsa-Familia", по которой деньги распределяются непосредственно бедным семьям - лишь 30 миллиардов реалов (13,8 миллиарда долларов).
The quantity is distributed as follows: Количество распределяется следующим образом.
The load is distributed across many users. Нагрузка распределяется между множеством пользователей.
Cash Cards were distributed like Ration Cards! Денежные карты распределяются, как и продовольственные!
Wealth is as grossly distributed as ever. Богатство распределяется так же несправедливо, как всегда.
"Who decides how genetic advantages are distributed?" "Кто решает, как распределяются генетические преимущества?"
Trade allowance funds are distributed through a trade allowance agreement. Фонды торговых скидок распределяются в соответствии с соглашением о торговых скидках.
The quantity that you enter is distributed proportionately among the products. Введенное количество пропорционально распределяется между продуктами.
With more investors needed, the wealth created was distributed more broadly. Требовалось больше инвесторов, поэтому созданное впоследствии богатство распределялось шире.
Q. After your email server is restored, how are queued messages distributed? В. Как сообщения распределяются из очередь после восстановления почтового сервера?
In functional terms, power is distributed like a three-dimensional chess game. В функциональном смысле власть распределяется как трехмерная шахматная игра.
When the benefits of economic growth are distributed very unequally, social bonds fray. Когда преимущества экономического роста распределяются неравномерно, социальные связи ухудшаются.
It is distributed in a pattern that resembles a three-dimensional chess game. Она распределяется таким образом, который напоминает трехмерную шахматную игру.
A total of 19 established posts are proposed for abolition, distributed as follows: Предлагается упразднить в общей сложности 19 штатных должностей, которые распределяются следующим образом:
When you enter a purchase order, each line will be distributed as follows. При вводе заказа на покупке каждая строка распределяется следующим образом.
The company's remaining assets are sold and the cash is distributed between creditors. Производится распродажа всех оставшихся активов компании, и вырученные средства распределяются между кредиторами.
The result is a world in which power is increasingly distributed rather than concentrated. В результате мы получили мир, в котором сила распределяется всё более равномерно, а не концентрируется.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!