Примеры употребления "Dissemination of information" в английском

<>
Переводы: все231 распространение информации199 другие переводы32
The unlawful collection, storage, use and dissemination of information about people's private and family lives are prohibited. Запрещается незаконный сбор, хранение, использование и распространение сведений о личной и семейной жизни человека.
Technology today is well ahead of much of the legislation and practice regarding access to and dissemination of information. Сегодня развитие технологии значительно опережает большую часть законодательства и практики, касающихся доступа к информации и ее распространения.
The collection, storage, use and dissemination of information about a person's private life without their consent is prohibited. Не допускается сбор, хранение, использование и распространение сведений о чьей-либо личной жизни без его согласия.
Dissemination of information material on the topic of " Promotion of women and grant of funds to institutions of higher education " (North Rhine-Westphalia) Распространение информационных материалов по теме " Продвижение женщин по службе и выделение грантов высшим учебным заведениям " (Северный Рейн-Вестфалия)
Propose concrete guidelines to facilitate development of, access to and dissemination of information, new technologies and technology-based products on affordable terms, including preferential terms; предлагать конкретные руководящие указания в целях содействия разработке новых технологий и основанной на использовании этих технологий продукции на приемлемых условиях, включая льготные условия, обеспечению доступа к ним и распространению соответствующей информации;
evaluation, prediction, and preventive measures for drought and desertification; dissemination of information to end users on: applications of early warning systems, desertification monitoring-evaluation, and strengthening appropriate response mechanisms. оценку и прогнозирование засухи и опустынивания и профилактические меры, распространение среди конечных пользователей информации о прикладных видах использования систем раннего предупреждения и мониторинга-оценки опустынивания и укрепление соответствующих механизмов реагирования.
The education of potential victims of fraud and identity-related crime, as well as the dissemination of information to them, were said to be critical elements of crime prevention strategies; просвещение потенциальных жертв мошенничества и преступлений с использованием личных данных и распространение среди них соответствующей информации являются, как было указано, важнейшими элементами стратегии предупреждения преступности;
Some countries reported on problems with the implementation of article 8, such as the absence of legislative provisions requiring the public availability and dissemination of information on new executive regulations (Belarus). Некоторые страны сообщили о проблемах с осуществлением статьи 8, таких, как отсутствие законодательных положений, в соответствии с которыми информация о новых нормативных правовых актах доводилась бы до сведения общественности и являлась бы обязательной к распространению (Беларусь).
A number of initiatives have been taken to start the preparation for the IYM, including dissemination of information, enlisting country support and guidance, conceptualisation of the IYM programme and consolidation of funding. Предпринят ряд инициатив, знаменующих начало подготовки к проведению МГГ, которые предусматривают сбор информации, обращение к странам за поддержкой и рекомендациями, концептуальную разработку программы проведения МГГ и укрепление финансовой основы.
The Advisory Committee was informed that the Institute had selected four strategic areas on which to focus its efforts and resources, namely, applied research, sharing and dissemination of information, capacity-building and its own institutional development. Консультативный комитет был информирован о том, что Институт выбрал областями сосредоточения своих усилий и ресурсов четыре стратегических направления деятельности: а именно: прикладные исследования, обмен информацией и ее распространение, укрепление потенциала и собственное организационное развитие.
The representative of India mentioned that most of the environmental legislation in India, including the Environment Protection Act (1986), provided for collection and dissemination of information by the Government and statutory authorities on matters relating to environmental issues. Представитель Индии отметил, что бoльшая часть экологического законодательства в Индии, включая Закон об охране окружающей среды 1986 года, предусматривает сбор и распространение правительством и законодательной властью информации по вопросам, касающимся окружающей среды.
The Bank's priorities for future lending included areas such as environmental protection, strengthening of civil society, dissemination of information technology and modernization of the State, in which an increased exchange with the United Nations would be mutually beneficial. В число приоритетов будущей кредитной политики Банка входят такие направления, как охрана окружающей среды, укрепление институтов гражданского общества, распространение информационных технологий и модернизация государственных структур, и активизация обменов в контексте этих вопросов с Организацией Объединенных Наций будет иметь взаимовыгодный характер.
The collection and dissemination of information regarding confidence-building measures in place by the United Nations, through the Department for Disarmament Affairs, will serve as a valuable source of reference material as well as facilitate future progress in this field. Сбор и распространение имеющейся у Организации Объединенных Наций информации о мерах укрепления доверия через Департамент по вопросам разоружения станет ценным источником справочного материала, а также будет способствовать дальнейшему прогрессу в этой области.
To attract such investment, a growing number of developing countries had become more aware of the importance of a favourable domestic environment and of the need to strengthen the collection and dissemination of information, for both foreign and local investors. Стремясь привлечь эти инвестиции, все большее число развивающихся стран стали уделять более пристальное внимание усилиям по созданию внутри страны условий, благоприятных для привлечения капиталовложений, и расширению деятельности по сбору и распространению информацию, предназначенной как для иностранных, так и местных инвесторов.
In the second reporting cycle, the number of Governments responding to the questionnaire that had taken measures to prevent dissemination of information related to illicit drugs on the Internet increased significantly to 25 per cent from 14 per cent for the first reporting cycle. Во втором отчетном цикле число ответивших на вопросник правительств, которые приняли меры по недопущению распространения через Интернет информации о незаконных наркотиках, значительно возросло (25 процентов по сравнению с 14 процентами в первом отчетном цикле).
The Alliance's policy statements consistently demonstrate concern for indigenous people and set very challenging goals, including the development and expansion of effective, ongoing cross-cultural bilingual education and continuous dissemination of information in the mass media concerning indigenous customs and values, which enrich society. В политических заявлениях Союза постоянно демонстрируется забота о коренных народах и ставятся очень важные задачи, включая развитие и расширение эффективной, действующей системы обучения на двух языках для представителей различных культур и постоянное распространение сведений в средствах массовой информации об обычаях и ценностей коренных народов, что в культурном плане обогащает общество.
Furthermore, participants recommended that the regional task force of focal points establish a web page where useful information could be posted by contributing institutions and an electronic mail (e-mail) discussion list to facilitate the exchange and dissemination of information and also hold periodic meetings. Кроме того, участники рекомендовали такой региональной целевой группе в составе координаторов создать веб-страницу для размещения полезной информации сотрудничающими учреждениями, составить перечень обсуждаемых по электронной почте вопросов для содействия обмену информацией и ее распространению, а также периодически проводить совещания.
The Coordinating Action on Small Arms (CASA) mechanism, which the small arms advisory service is supposed to assist, has achieved significant progress, especially with respect to the development of essential tools needed to ensure more effective coordination and to facilitate the exchange and dissemination of information. Программа координации по стрелковому оружию (ПКСО), которой должна оказывать помощь консультативная служба по стрелковому оружию, добилась значительного прогресса, особенно в отношении разработки конкретных инструментов, необходимых для обеспечения более эффективной координации и облегчения обмена информацией и ее распространения.
Monthly dissemination of information to NGOs on United Nations system publications, accreditation and registration forms, invitations to NGO-related events at the United Nations, monthly calendars of weekly briefings and an update of the NGO Section's activities; and information kits for the annual conference and the orientation programme; распространение среди НПО на ежемесячной основе информации о публикациях, появляющихся в системе Организации Объединенных Наций, аккредитационных и регистрационных бланков, приглашений для участия в мероприятиях в Организации Объединенных Наций, связанных с НПО, ежемесячных графиков недельных брифингов и обновляемой информации о деятельности Секции; и информационных комплектов для ежегодной конференции и ориентационной программы;
Calls upon Governments and regional organizations to consider the establishment of early warning systems for suspicious key nationally non-controlled chemicals found to be used in the illicit manufacture of drugs, in order to allow the rapid dissemination of information to the chemical industry and trade and to the appropriate authorities; призывает правительства и региональные организации рассмотреть возможность создания систем раннего оповещения о подозрительных ключевых не контролируемых на национальном уровне химических веществах, используемых при незаконном изготовлении наркотиков, с тем чтобы оперативно передавать информацию химической промышленности и торговле, а также соответствующим органам;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!