Примеры употребления "Disputes" в английском

<>
Unilaterally imposing tariffs on Chinese imports would likely trigger trade disputes, invite Chinese retaliation, and hurt US businesses that create wealth – and deliver affordable products to American consumers – by basing their production facilities in China. Одностороннее ведение пошлин на китайский импорт может спровоцировать торговые конфликты и жёсткую ответную реакция Китая, а также нанесёт ущерб американскому бизнесу, который генерирует прибыль (и обеспечивает доступные товары американским потребителям), размещая производство в Китае.
Also set for review are the Merchant Shipping Act (Chapter 389 of the Laws of Kenya) 1967 and the Trade Disputes Act (Chapter 234 of the Laws of Kenya) both which prohibit participation in strikes for certain categories of workers. Также должны быть пересмотрены Закон о торговом флоте (глава 389 Свода законов Кении) 1967 года и Закон о трудовых конфликтах (глава 234 Свода законов Кении), которые запрещают определенным категориям работников участвовать в забастовках.
How to appeal rejected disputes Как подать апелляцию
Many serious disputes have gone unresolved for decades. Многие серьезные спорные вопросы в течение десятилетий так и остаются нерешенными.
Small disputes are magnified by this underlying conflict. Небольшие разногласия гиперболизируются из-за этого конфликта.
14.8. The Company may resolve all Disputes: 14.8. Урегулирование спорной ситуации может осуществляться Компанией:
Set up reason codes for credit card disputes. Настройка кодов причин для спорных вопросов о кредитных картах
look beyond disputes, and see the humanity we share. загляните за противоречия и разглядите то общее, что между нами есть.
Click Travel and expense > Setup > Disputes > Dispute reason codes. Щелкните Командировки и расходы > Настройка > Спорные вопросы > Коды оснований спорных вопросов.
9.8. The Company may resolve all disputes by: 9.8. Урегулирование спорной ситуации может осуществляться Компанией:
Today, trade disputes have gotten closest to fracturing transatlantic relationships. Сегодня торговые диспуты оказывают самое прямое влияние на перемену в трансатлантических отношениях.
For more information, see Key tasks: Credit card expense disputes. Дополнительные сведения см. в разделе Основные задачи. Спорные вопросы по расходам по кредитной карте.
No one disputes that development must be inclusive and equitable. Никто не спорит, что развитие должно быть всеобщим и равноправным.
Except if you opt-out or for disputes relating to: За исключением тех случаев, когда вы заявляете о своем отказе или спорный вопрос связан с:
Disputes such as this raise fundamental questions: who profits? who loses? Такого рода дискуссии поднимают фундаментальные вопросы: Кто получает прибыли? Кто терпит убытки?
Many of these disputes date back to World War II, or even before. Многие из этих разногласий тянутся со второй мировой войны или даже с еще более раннего периода.
Select the default account that must be used for credit card transaction disputes. Выберите счет по умолчанию, который необходимо использовать для спорных вопросов проводки по кредитной карте.
Where procedural disputes arise, decisions are made by a majority vote of its members. В случаях разногласий по процедурным вопросам решения принимаются большинством голосов ее членов.
Kenya is embroiled in bitter tribal disputes, and saddled with a brazenly corrupt government. Кению одолевают ожесточенные племенные конфликты и обременяет беззастенчиво коррумпированное правительство.
While those meetings also highlighted trade disputes, they also yielded heightened cooperation and significant accomplishments. В то время как эти встречи подчеркнули торговые разногласия, они также привели к более тесному сотрудничеству и существенным достижениям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!