Примеры употребления "Disoriented" в английском

<>
Переводы: все25 дезориентировать13 другие переводы12
He was disoriented in transport, Tron. У него дезориентация, Трон.
She's as disoriented as a spinning top. Она совсем заблудилась.
Cockpit instruments failed, leaving Kuznetsov disoriented in the darkness. Приборы в кабине отказали, и Кузнецов потерял в темноте ориентацию.
If you feel disoriented, avoid activities that require balance, coordination, or other capabilities until you recover. Если вы чувствуете дезориентацию, не выполняйте действий, для которых требуется баланс, координация или другие способности, до исчезновения симптомов.
Extreme ideas offer an alternative compass to disoriented souls like Mohammed Bouyeri, van Gogh's suspected murderer. Экстремальные идеи предлагают альтернативный компас для потерявших ориентацию душ, таких как Мохаммед Боуйери, подозреваемый в убийстве ван Гога.
Now, like some unemployed Cold War general, the Church appears disoriented by the peaceful transition to democracy. Теперь же, как какой-нибудь генерал-ветеран холодной войны, церковь, похоже, сбита с толку мирным переходом к демократии.
And it's known that migrating birds, for example, get very disoriented because of these offshore platforms. Известно, что мигрирующие птицы, например, очень дизориентируются из-за этих платформ в море.
I've been very disoriented - because I think the world, the V-world, is very much in your body. За последние два дня я совершенно сбилась с толку - так как мир, V-мир, погружен в тело.
Two years later, the country is marked by regional, social, ethnic, and ideological divisions, and its government is confused and disoriented. Два года спустя в стране наблюдаются региональные, социальные, этнические и идеологические разделения, а её правительство находится в замешательстве и потеряло ориентацию.
If you died, I would be extremely disoriented, extremely sad, and I would also be anxious about how I would make rent, yes. Если ты умрешь, я буду безумно потерянной, безумно грустной, и, конечно, я буду тревожиться по поводу оплаты квартиры, да.
Mental health services around the world are largely based on the assumption that being upset or disoriented is a sort of condition like medical illnesses. Психиатрические службы во всем мире в значительной степени основаны на предположении о том, что быть расстроенным или сбытым с толку – это своего рода состояние, сходное с медицинскими заболеваниями.
What it means is, for every perception we have, it needs to tally with the one like it before, or we don't have continuity, and we become a little bit disoriented. Это значит, что любое восприятие должно быть связано с подобным опытом из прошлого, иначе нет последовательности, и мы теряем ориентацию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!