Примеры употребления "Disney's Boardwalk Villas" в английском

<>
Yeah, Friday nights on the boardwalk. Да, пятничные вечера на дощатом настиле.
Director Jon Favreau, who is currently working on Disney's forthcoming Jungle Book film, told the website Hollywood Reporter: "I think times are changing." Режиссер Джон Фавро, который в настоящий момент работает над скоро выходящим в прокат диснеевским фильмом "Книга джунглей" сказал вебсайту Hollywood Reporter: "Я думаю, времена меняются."
He had more than enough to cover ORT’s expenses and Berezovsky’s lavish lifestyle of Cote d’Azure villas, girlfriends, and Israeli security details. У него было их более чем достаточно, чтобы покрывать расходы ОРТ и оплачивать роскошный образ жизни Березовского на виллах на Лазурном берегу, его расходы на подруг и на израильские услуги безопасности.
I snuck out of work early to catch up on "Boardwalk Empire" Я слиняла с работы раньше чтобы поохотиться в "Boardwalk Empire"
Former generals of the secret police and members of the Communistnomenklatura, untouchable in their comfortable villas and retirements, must derive great pleasure from watching today's witch hunts and manipulation of old files for immediate political purposes. Бывшие генералы тайной полиции и члены коммунистической номенклатуры, наслаждающиеся безопасной отставкой на уютных виллах, должно быть, получают огромное удовольствие, наблюдая сегодняшнюю "охоту на ведьм" и подтасовку старых документов, производимые ради сиюминутной политической выгоды.
I'm playing monopoly, and I always build a hotel on Boardwalk. Я играю в монополию и я всегда строю отель на своем поле.
Blair himself seems to prefer to have "friends" who are very rich and who will lend him their holiday villas in Tuscany. Сам Блэр как будто предпочитает водить "дружбу" с теми, кто очень богат и кто сдает ему внаем свои виллы в Тоскании.
Trying to pick up girls on the boardwalk. Они пытались подцепить девушек на прогулке.
Europeans are buying gemütliche Alpine ski chalets, glamorous condominiums with Mediterranean views in the South of Spain, and, increasingly, villas in picturesque sites in Turkey, Hungary, and Croatia. Европейцы покупают gemutliche (уютные) альпийские лыжные шале, очаровательные кондоминиумы со средиземноморскими видами на юге Испании и все чаще виллы в живописных местах Турции, Венгрии и Хорватии.
Reggie, my piano player - sweet guy, I think you'd like him - decided to open up a club onon the boardwalk, and asked me to join him. Реджи, мой пианист - милый парень, я думаю, тебе бы он понравился, решил открыть клуб на набережной и предложил мне присоединиться к нему.
They came back to Paris, and were nabbed trying to burgle some posh villas. Они вернулись в Париж, и их взяли, когда они грабили какие-то шикарные виллы.
We're going to meet him at his girl's house, some bungalow right by the boardwalk. Мы встретимся у его подружки дома, это бунгало рядом с тротуаром.
We stock the villas with all the products - shampoo, shower gel, sunscreen. Мы снабжаем виллы всем этим - шампунем, гелем для душа, солнцезащитным кремом.
We'll be the laughingstock of the boardwalk. Мы будем посмешищем этого дощатого настила.
Go hide, abandon the villas and the castles. Прячтесь, покидайте поместья и замки.
It's also used in things like McDonald's Monopoly, where the game is not the Monopoly game you're playing, but the sort of cottage industries that form to try and find Boardwalk, right. Как пример, она также используется в McDonald's Monopoly, где вы играете не в привычную Монополию, а скорее в правильное построение домов и нахождение карточки Boardwalk.
Private villas, secluded pools, easy access to cliffs where you could dump a body. Частные виллы, свои бассейны, выходы к утесам, откуда можно скинуть тело.
And we had - we zoned it, you know: we put a nightclub, we put a disco where you could dance, and then we had a place where you could fight with guns if you wanted to, and we had another place that was like a boardwalk, kind of a Coney Island. И мы разделили все на зоны, поставили ночной клуб, сделали дискотеку, где вы могли бы танцевать, а также место, где вы сможете стрелять, если захотите, у нас было другое место вроде настила, типа Кони-Айленда.
Imagine the scene: Bucharest, le petit Paris, a city of three million people with wide boulevards and grand bourgeois villas, stands now a city half in ruins. Представьте себе сцену: Бухарест, маленький Париж (le petit Paris), город, в котором проживает три миллиона человек, город широких бульваров и вилл благородных буржуа, превратился сейчас в город, находящийся наполовину в руинах.
And now they're just looking for a little sticker that says "Boardwalk." И игра сводится только к поиску карточки с надписью "Boardwalk".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!