Примеры употребления "Dismantling" в английском с переводом "демонтаж"

<>
Emissions from recycling and dismantling activities Выбросы в результате деятельности по регенерации и демонтажу
Sharon might decide on partial withdrawals and dismantling of settlements on the West Bank. Шарон, вероятно примет решения относительно частичного ухода и демонтажа поселений на Западном берегу.
What better candidate for structural reform than a dismantling of the Swedish welfare state? Что бы годилось для структурной реформы лучше, чем демонтаж шведского государства всеобщего благосостояния?
Palestinian opinion offers a different option for restraining Hamas and dismantling the ``infrastructure of violence": Палестинцы считают, что есть другой вариант ограничения деятельности Хамас и демонтажа "инфраструктуры насилия":
Dismantling the Wall, we agreed, would likely be an issue for the twenty-first century. По нашему мнению, демонтаж стены должен был стать делом двадцать первого века.
But the important point here is that we are undertaking a dramatic step in dismantling these warheads. Но тут важное значение имеет то обстоятельство, что мы предпринимаем кардинальный шаг по демонтажу этих боеголовок.
The Secretariat will continue its cooperation with ILO, especially in relation to the work on ship dismantling. Секретариат будет продолжать сотрудничать с МОТ, особенно в связи с работой в области демонтажа судов.
The project studied the costs of: dismantling weapons; implementing bodies; verification activities; and various meetings of States parties. В рамках этого проекта изучались расходы на следующую деятельность: демонтаж вооружений; органы по осуществлению; контроль; и проведение различных совещаний государств-участников.
The alternative to dismantling the EU is to strengthen it - to pool the debt and create a European treasury. Альтернативой демонтажу ЕС является его укрепление - объединение долгов и создание Европейского казначейства.
After progressively dismantling their inefficient policy frameworks in favor of "liberal" reforms, the two giants began to stride forth. После постепенного демонтажа своих неэффективных политик в пользу "либеральных" реформ, два гиганта начали движение вперед.
The Special Rapporteur continues to receive complaints and reports on export of obsolete ships for dismantling in developing countries. Специальный докладчик продолжает получать жалобы и сообщения о вывозе устаревших судов на демонтаж в развивающиеся страны.
c-OctaBDE can be released from production, handling, compounding and conversion (processing), use of products, disposal, recycling and dismantling. К-октаБДЭ может попадать в выбросы при производстве, обработке, составлении смесей и преобразовании (переработке), использовании изделий, удалении, утилизации и демонтаже.
The agents of competition are of course world trade, made more effective by technology, domestic deregulation and dismantling welfare states. Агентами конкуренции, несомненно, являются международная торговля (в силу технологических изменений ставшая более эффективной), внутренняя дерегуляция и демонтаж государства всеобщего благосостояния.
We call for the implementation of all measures for the dismantling of supply networks of small arms and light weapons. Мы призываем к тому, чтобы были приняты все меры, направленные на демонтаж сетей поставки стрелкового оружия и легких вооружений.
Informal dismantling and recycling of electronic wastes in developing countries is emerging in the form of so-called “backyard” activities. Неофициальный демонтаж и рециркуляция электронных отходов в развивающихся странах приобретает форму так называемой " кустарной " деятельности.
Indeed, dismantling the EPA amounts to arming a public-health time bomb – one that has detonated repeatedly in developing countries. Демонтаж EPA равносилен включению бомбы замедленного действия, которая подорвёт здоровье населения. В развивающихся странах подобная бомба детонировала уже не раз.
If the vessel does not rupture, the system should be allowed to cool down before carefully dismantling the test set-up. Если разрыва сосуда не происходит, следует дождаться охлаждения системы и приступить к тщательному демонтажу испытательной установки.
With all due respect to the UK, dismantling the EU as the price of its continued membership is an absurd idea. При всем уважении к Великобритании, демонтаж ЕС в качестве цены ее дальнейшего членства в нем ? это абсурд.
Item 2- replace “other nuclear reactors” by: “other nuclear reactors, including the dismantling or decommissioning of such power stations or reactors 1/”. Пункт 2- заменить фразу " другие сооружения с ядерными реакторами " фразой " другие сооружения с ядерными реакторами, включая демонтаж или вывод из эксплуатации таких электростанций или реакторов1 (" 1 Атомные электростанции или другие сооружения с ядерными реакторами перестают быть таковыми после того, как все ядерное топливо и другие радиоактивно загрязненные элементы будут окончательно удалены из места нахождения установки ").
The project, headed by Susan Willett, studied the costs of dismantling weapons; implementation bodies; verification activities; and various meetings of States parties. В рамках этого проекта, осуществленного под руководством Сюзаны Уиллет, изучались расходы на следующую деятельность: демонтаж вооружений; содержание договорных органов; контроль; и проведение различных совещаний государств-участников.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!