Примеры употребления "Discrepancies" в английском

<>
But considerable unfinished business and significant performance discrepancies remain. В то же время еще остается большое количество нерешенных проблем и сохраняется значительная разница в эффективности.
There were significant discrepancies between agreed and actual retention rates. Между согласованными и фактическими коэффициентами удержания имелись значительные различия.
If you have found any discrepancies, we ask you to notify us of these errors. Если Вы обнаружили какие-либо неточности, просим сообщить нам об этом.
Because of the considerable discrepancies of colour, we are not willing to accept the delivery. Так как мы установили значительные отклонения в цвете, мы не готовы принять посылку.
These discrepancies exacerbate the stress and tensions that exist in difficult and dangerous field missions. Неравенство усугубляет стресс и напряженность, характерные для работы в полевых миссиях в трудных и опасных условиях.
It is not easy to profit from arbitrage, especially through exploiting small discrepancies in the markets. Получить прибыль от арбитража нелегко, особенно, если вы собираетесь использовать незначительные различия в ценах на рынках.
Why am I seeing discrepancies between what the MMP is reporting and what FB is reporting? Почему данные в отчетах от партнеров по оценке мобильных данных и отчетах FB разнятся?
Despite these discrepancies, we do have ways to gauge the pound’s post-Brexit performance reasonably well. Несмотря на эти резкие колебания, у нас есть несколько способов более качественно оценить состояние фунта после Брексита.
The discrepancies- both in quality and infrastructure- between urban and rural schools and public and private schools. различиями- как по качеству, так и по инфраструктуре- между городскими и сельскими школами, а также между государственными и частными школами.
Large discrepancies in income level exist between farmers located on the plains and in hilly and mountainous areas. Существуют большие различия в уровне доходов между фермерами, проживающими в равнинных районах и в районах с холмистым и горным рельефом.
Discrepancies existed between the subsidiary and general ledgers in respect of both the headquarters and country office bank accounts. Что касается банковских счетов штаб-квартиры и страновых отделений, данные вспомогательных и главных бухгалтерских книг не совпадают.
UNICEF is fully committed to this position, but has been working with UIS to address discrepancies in education data. ЮНИСЕФ в полной мере привержен этой позиции, однако он сотрудничает с ИСЮ в деле устранения различий в статистических данных в сфере образования.
Therefore, you might see discrepancies in the data displayed on the video's watch page as views are validated differently. Данные здесь обрабатываются не так, как на странице просмотра отдельных роликов, а потому могут быть неточными.
Family responsibilities were not shared equally between men and women, and discrepancies also persisted in the choice of subjects studied at school. Семейные обязанности разделяются между мужчинами и женщинами неодинаково, а в учебных заведениях по-прежнему сохраняются различия в выборе изучаемых предметов.
Primary school enrolment was improving but was still low compared to other countries and there were large discrepancies between the education of girls and boys. Показатели зачисления детей в начальные школы улучшаются, однако они по-прежнему низкие по сравнению с другими странами, и существуют значительные различия в образовании девочек и мальчиков.
At most sites there was a close match between observed and simulated pH but there are discrepancies between observed and simulated aluminium concentrations at several sites. На большинстве участков наблюдалось близкое соответствие между наблюдаемыми и моделируемыми значениями рН, хотя на ряде участков наблюдаемые и моделируемые концентрации алюминия не совпадали.
Those include looking at projects that applied to both Kickstarter and the NEA, where the discrepancies in funding would better show what succeeds where and why. Например, можно было бы исследовать проекты, представленные на рассмотрение и в фонд Kickstarter, и в NEA — и по разнице в объемах финансирования из этих фондов можно было бы увидеть, какие проекты реализуются успешно, где и почему.
The University of Utrecht has developed a method, commissioned by the Ministry of Social Affairs and Employment, to investigate whether unjustified pay discrepancies exist within organisations. По поручению Министерства социальных дел и по вопросам занятости Утрехтский университет разработал метод, с помощью которого можно определить наличие необоснованных различий в области оплаты труда в отдельных организациях.
Given the higher rates of unemployment among women and continuing salary discrepancies, more work seemed necessary to fully implement the law and change the mindset of women and men. С учетом более высоких показателей безработицы среди женщин и сохраняющегося разрыва в заработной плате представляется необходимым активизировать усилия по обеспечению полного соблюдения этого закона и изменения менталитета женщин и мужчин.
There are also discrepancies in mortality rates between the children born to Afro-descendant and white women in the same socio-economic standard in the first year of life. Существуют также различия в коэффициентах смертности на первом году жизни между детьми, родившимися от белых женщин и женщин африканского происхождения в тех же самых социально-экономических условиях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!