Примеры употребления "Discredited" в английском

<>
Fatah, and Palestinian moderates like President Mahmoud Abbas, have been totally discredited. ФАТАХ и представители умеренного движения Палестины, включая президента Махмуда Аббаса, совершенно утратили авторитет.
With rare exceptions, politics has become a discredited profession throughout the West. За редкими исключениями, политика стала на Западе профессией, доверие к которой подорвано.
This argument, long discredited, resonates in the actions of the Iraqi insurgents and their fanatical allies. Этот аргумент, опровергаемый в течение долгого времени, резонирует в действиях иракских повстанцев и их фанатических союзников.
The US will be crippled by its high debt, under-performing economy, and discredited economic model. Америка будет “покалечена” своим высочайшим государственным долгом, неблагополучной экономической ситуацией и потерявшей доверие моделью экономического развития.
having rested its case on misjudgments, the administration now finds itself discredited by its own intelligence estimate. взявшись за решение данного вопроса исходя из ошибочных положений, сегодня заявления администрации опровергают данные собственной разведки.
Indeed, if they disappoint, the very principles on which they are based-democracy and civil liberties-will be discredited. Действительно, если их результаты неутешительны, то дискредируются сами принципы, на которых они основаны - демократия и гражданские права.
In adopting such a system, Indians would have nothing to lose but the corruption and chaos of today's discredited parliament. Принимая такую систему, индусы ничего бы не потеряли, кроме коррупции и хаоса сегодняшнего скомпрометированного парламента.
With official figures widely discredited, private analysts estimate that consumer prices are rising at an annual rate of 25% or more. Официальные цифры крайне сомнительны, а частный анализ говорит о том, что цены на потребительские товары повышаются ежегодно на 25% и более.
Though these claims are easily discredited, the "Yes" side has been unable to provide voters with sufficient reasons to vote for the Treaty. Несмотря на то, что не представляет труда доказать несостоятельность подобных заявлений, сторонники голосования "за" оказались неспособными предоставить избирателям достаточных оснований для голосования в пользу договора.
But chronic stalemate has confronted many Asian democracies with the threat of being discredited, a potential for violence, and the prospect of economic decline. Но хронический застой поставил многие демократии Азии под угрозу дискредитации, а также перед перспективой вспышек насилия и экономического спада.
Countercyclical fiscal policy had been largely discredited because of the delays involved in implementing fiscal changes and households’ weak response to temporary tax cuts. Антициклическая бюджетно-налоговая политика в основном ставилась под сомнение из-за задержек, обычно связанных с проведением смены налогово-бюджетной программы и слабой реакции домашних хозяйств на временные сокращения налогов.
But he makes that legitimate point in vain: having rested its case on misjudgments, the administration now finds itself discredited by its own intelligence estimate. Однако его правомерное замечание было тщетным: взявшись за решение данного вопроса исходя из ошибочных положений, сегодня заявления администрации опровергают данные собственной разведки.
While much of the communist party's view of history is now discredited, it is also true that competing views of the past are not allowed. В то время как во многих отношениях несостоятельность взгляда коммунистической партии на историю стала очевидной, правдой является и то, что альтернативные мнения о событиях прошлых лет в Китае не допускаются.
These peoples, who lost their land to colonizers according to the now discredited doctrine of terra nullius, are reclaiming their territories based on the principle of aboriginal title. Эти народы, которые потеряли свои земли, захваченные колонизаторами в соответствии с ныне осуждаемой доктриной terra nullius, в настоящее время требуют возвращения своих территорий на основе аборигенного правового титула.
With communism discredited and Catholicism waning, the connection - mental, psychological, even spiritual - of the land with defense of the fatherland, appears to be Poland's last political certainty. После дискредитации коммунизма и ослабления влияния католицизма, связь - умственная, физическая и даже духовная - земли с обороной отечества представляется последней политической определенностью Польши.
If German voters in the autumn follow the French and Dutch in moving back toward the political center, immigration will also be discredited as the root cause of populism. Если осенью немецкие избиратели последуют за французами и голландцами и двинутся обратно к политическому центру, тогда и иммиграцию придётся исключить из списка главных источников популизма.
Western reporting, once commended for its veracity, now seems discredited across China, although sympathetic coverage of the loss of life in Sichuan may have redeemed the Western media somewhat. Западные репортажи, которые когда-то хвалили за правдивость, теперь, по всей видимости, подвергаются сомнению в Китае, хотя сочувственное освещение гибели людей в Сычуани, возможно, в какой-то степени реабилитировало западные СМИ.
It also means launching a concerted information campaign to discredit that ideology, much like the West discredited communism during the Cold War – a critical component of its eventual triumph. Это также означает, что надо запускать согласованную информационную кампанию по дискредитации этой идеологии, по аналогии с дискредитацией Западом коммунизма во времена Холодной войны, что стало важнейшим фактором последовавшего затем триумфа.
With regard to the latter, our administrative reform, which has already been extended to 411 State entities, seeks to prevent the State from being discredited, eliminating bureaucratic wastefulness and achieving social efficiency. В том что касается последнего, наша административная реформа, охватившая в настоящее время 411 государственных образований, направлена на предупреждение дискредитации государства посредством прекращения расточительного расходования средств бюрократической системой и повышения эффективности социальных мер.
For the left, his victory is an incentive to come up with realistic alternatives to the tried and failed liberal nostrums, and the discredited state socialism that was abandoned a decade ago. Для левых его победа является стимулом к тому, чтобы найти реальные альтернативы уже испытанным и провалившимся либеральным панацеям, и скомпрометированному государственному социализму, от которого отказались десять лет назад.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!