Примеры употребления "Discovery" в английском с переводом "исследование"

<>
That's the beginning of desire, that exploratory needs curiosity, discovery. Так зарождается желание, такое исследование требует любопытства, новых открытий.
So the thread of discovery that we have really is a thread. Итак, красной нитью наших исследований действительно является нить.
His results, published early this year, aren’t yet strong enough to claim a discovery. Результаты его исследования, опубликованные в 2016 году, пока недостаточно основательны, чтобы стать открытием.
These two events will make 2015 an exciting year for solar system exploration and discovery. Благодаря этим событиям 2015 год станет знаковым в истории исследования Солнечной системы и космических открытий.
Travelling to such locations turns Game of Thrones into a personal event that becomes a discovery. Путешествие по местам съемок «Игры престолов» — настоящее исследование.
Incredibly, discovery of sex-biased research did not lead to the immediate redesign of key studies. Невероятно, что обнаружение такой необъективности в исследованиях, не привело к немедленной переоценке методики основных направлений научного поиска.
Medical research has always faced many challenges, even when the scientific quest was simply one of discovery. Медицинские исследования постоянно сталкиваются с множеством проблем, даже если идёт обычное соперничество за какое-либо открытие.
And if you only do solid research instead of making a groundbreaking discovery, what does it matter? И если ты только сделаешь простое исследование вместо новаторского открытия, кому какая разница?
There is, of course, still a huge amount of data to collect and process, and huge amounts of research and discovery to happen. Конечно, необходимо еще собрать и обработать огромное количество информации, а также провести огромное количество исследований.
SOPAC is mindful of the fact that the activities of both researchers and industry are vital to the success of research, discovery, exploration and exploitation. СОПАК помнит о том, что деятельность как исследователей, так и промысловиков имеет исключительно важное значение для успеха исследований, открытий, разведки и разработки.
One only needs to think of the social benefits traceable to the research that led to the development of the Internet or the discovery of DNA. Достаточно только подумать о социальных льготах полученных в результате исследований, которые привели к развитию Интернета или открытию ДНК.
Geneticist and physician Francis Collins explains why systematic drug discovery is imperative, even for rare and complex diseases, and offers a few solutions - like teaching old drugs new tricks. Врач и генетик Фрэнсис Коллинз объясняет, почему крайне необходимы систематические исследования лекарств, даже от редких и сложных заболеваний, и предлагает некоторые решения, наподобие использования старых лекарств по-новому.
Mr. Fleet emphasized that UNAIDS supported patent protection and intellectual property rights as an incentive for innovative research and development that could lead to the discovery of HIV vaccines. Г-н Флит уточнил, что ЮНЭЙДС поддерживала патентную охрану и права интеллектуальной собственности как стимулы для новаторских исследований и разработок, которые могут привести к открытию вакцин против ВИЧ.
Without developments in microbial cultivation, seriological surveys, extraction and purification techniques, abilities to amplify genetic material, genomics techniques, and drug discovery, design and delivery, current bioprospecting efforts would not be possible. Нынешние усилия в сфере биоразведки были бы невозможны без достижений в области культивирования микроорганизмов, сериологических анализов, методов экстракции и очистки, способностей амплифицировать свойства генетического материала, методов геномики и исследований, разработки и доставки лекарственных препаратов.
Perhaps the greatest accomplishment of capitalism was in transforming the workplace from one of routine, and thus boredom, into one of change, mental stimulus, challenge, problem solving, exploration, and sometimes discovery. Возможно, величайшим достижением капитализма является преобразование рабочего места из рутинного, и следовательно, скучного, в место, открывающее возможности перемен, умственного стимула, вызова, решения задач, исследований и, иногда, открытий.
The courses have covered the following areas: malaria-related research, animal biotechnology, bioinformatics, infectious disease, biotechnology and bio-industry, molecular biology, bio-assay techniques for drug discovery as well as ICT applications in agriculture. Организованные курсы охватывали следующие сферы: исследования в области малярии, ветеринарная биотехнология, биоинформатика, инфекционные болезни, биотехнология и биоиндустрия, молекулярная биология, методы биотестирования для создания новых лекарств, а также применение ИКТ в сельском хозяйстве.
While Pan-STARRS 1, Pan-STARRS 4 and the Large Synoptic Survey Telescope will not be devoted entirely to the study of NEOs, all three programs have included NEO discovery as a primary science goal. Хотя программы Pan-STARRS 1, Pan-STARRS 4 и программа создания крупного синоптического исследовательского телескопа не будут посвящены полностью исследованию ОСЗ, обнаружение ОСЗ является важнейшей научной целью всех этих трех программ.
The final one I want to talk about - and it's a great one to end on - is this concept of communal discovery, a dynamic in which everyone has to work together to achieve something. Последнее, о чем бы я хотел рассказать - и это отличная тема, на которой можно закончить; это - концепция коллективного исследования, динамика, в которой все должны работать сообща, чтобы чего-то достичь.
Thus, it is understood that “prospecting” does not constitute marine scientific research, but is an investigative activity undertaken for the discovery and estimation of the economic value of a resource, prior to its future commercial exploitation. Тем самым понимается, что «поиск» является не формой морских научных исследований, а изыскательской деятельностью, выполняемой для обнаружения и оценки экономической ценности ресурса и предваряющую его будущую коммерческую эксплуатацию.
Later research led to the discovery of other deep sea benthic ecosystems characterized by energy sources other than light, such as sediment communities and seep communities (including hydrothermal vents, petroleum seeps and sediment-pore water seeps). Позднейшие исследования привели к обнаружению других глубоководных бентических экосистем, характеризующихся использованием вместо света других источников энергии, например сообществ, приуроченных к донным осадкам и зонам выходов (включая гидротермальные жерла, выходы нефти и выходы осадков и поровых вод).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!