Примеры употребления "Disclosures" в английском

<>
Risk Management Disclosures Year 2012 Данные об управлении рисками за 2012 год
Risk Warnings and Risk Disclosures, and Предупреждения о рисках;,
Does she have any kind of disclosures on her blog? Есть ли у нее в блоге какие-либо разоблачения?
You are talking about financial disclosures, but what is yours like? Вы говорите о имущественных декларациях, а как обстоят ваши собственные дела с этим?
It was a mysterious transaction with almost no disclosures to date. Об этой таинственной операции до сих пор почти ничего не известно.
We cannot know how the various disclosures will affect turnout between now and Election Day. Мы не можем знать, как различные разоблачения повлияют на явку избирателей с сегодняшнего дня и до дня выборов.
Most organizations did not provide additional disclosures on exchange rate differences, while UNHCR and UNRWA did. Большинство организаций не представило дополнительных данных о курсовой разнице, а УВКБ и БАПОР представили такую информацию.
But the bulk of Fire and Fury’s disclosures, though deeply disquieting, aren’t all that surprising. Впрочем, откровения «Огня и ярости», хотя и вызывают серьёзное беспокойство, по большей части совершенно неудивительны.
An audit includes examining, on a test basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements. Ревизия включает изучение на основе проверки материалов, подтверждающих суммы и данные, раскрытые в финансовых ведомостях.
An audit includes examining, on a test basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the annual financial statements. Ревизия включает проведение на выборочной основе проверки документации, подтверждающей суммы и данные в годовых финансовых ведомостях.
Important: Remember to provide all necessary disclosures including those needed to indicate the commercial nature of content you post. Важно! Не забудьте включить все необходимые уведомления, в том числе те, которые указывают на коммерческий характер публикуемых материалов.
The hubbub of tawdry disclosures and investigations addressing every aspect of a widening scandal may well last for weeks. Шумиха пошлого разоблачения и расследования по каждому аспекту ширящегося скандала может длиться неделями.
A request may also be unusual, because the individual asked to disclose information is not in a position to make such disclosures. Просьба может быть необычной, поскольку лицо, которое просят раскрыть информацию, в силу занимаемой должности не имеет возможности этого сделать.
These disclosures opened the way for Pakistan’s own “Arab Spring” moment, with young people rebelling against the elite-dominated political system. Эти разоблачения открыли путь к собственной “Арабской весне” в Пакистане, в результате которой молодые люди восстали против политической системы с преобладанием элиты.
Rosneft has yet to make significant disclosures, and now Sechin has taken the position that "the ruble bond option was not exercised." Компания не раскрывает информацию, а Сечин даже заявил позднее, что они «пока никаких рублевых займов не реализовали».
These disclosures must be checked off (√) below as part of your acknowledgment that you have read and understand the FXDD Customer Agreement. Ниже вы должны проставить данные отметки (v), которые обозначают, что вы прочитали и поняли содержание Договора FXDD с клиентом.
In paragraph 31, the Board noted application of the accounting basis of prudence and substance over form would necessitate “improved” accounting and disclosures. В пункте 31 Комиссия отметила, что применение лежащих в основе учета принципов осмотрительности и превосходства существа над формой обусловят необходимость «улучшения» учета и отражения информации.
Further, the request may be inappropriate, because the person asked to provide such information is not in a position to make such disclosures. Кроме того, просьба может быть неуместной, потому что лицо, у которого запрашивается такая информация, в силу занимаемой должности не имеет возможности ее раскрыть.
The recent WikiLeaks disclosures of classified American diplomatic documents, for example, suggest that North Korea has been helping Iran with its advanced missile program. Последние разоблачения WikiLeaks секретных американских дипломатических документов, например, предполагают, что Северная Корея оказывает помощь Ирану в осуществлении его программы разработки усовершенствованных ракет.
For several decades now French companies have been compelled by law to update their financial disclosures in the official BALO (Bulletin des Annonces Légales Obligatoires) publication. Вот уже в течение нескольких десятилетий законодательство обязывает французские компании обновлять раскрываемую ими финансовую информацию в официальном издании BALO (Бюллетень обязательных юридических уведомлений).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!