Примеры употребления "Disciplinary Actions" в английском

<>
No disciplinary actions, no complaints. Нет дисциплинарных взысканий и нет жалоб.
I suffered through salary reduction and disciplinary actions. Я получил все дисциплинарные взыскания - выговор и снижение зарплаты.
As a result, 503 police officers were subject to disciplinary actions ranging from verbal advice to formal disciplinary proceedings. В результате 503 сотрудников полиции подверглись дисциплинарным взысканиям, начиная от устного предупреждения до формального дисциплинарного разбирательства.
I'll decide disciplinary actions, Dr. Altman, and I will take them out on Dr. Yang, not on the patient. Я приму меры, доктор Альтман, но это касается доктора Янг, а не пациента.
In Montenegro disciplinary actions were taken against 258 police officers in the period from 1 July 2001 to 1 September 2002. В Черногории в период с 1 июля 2001 года по 1 сентября 2002 года меры дисциплинарного воздействия были приняты в отношении 258 полицейских19.
Nevertheless, other references in the mentioned table to the numbers of disciplinary actions instituted and corresponding sanctions applied may be useful for the present purpose. Тем не менее другие сведения в упомянутой таблице, которые касаются числа возбужденных дисциплинарных дел и соответствующих санкций, могут быть полезными для этой цели.
Article 172 of the Constitution stipulates that the Council of State shall be an independent judicial body competent to adjudicate in administrative disputes and disciplinary actions. В статье 172 Конституции говорится, что Государственный совет является независимым судебным органом, компетентным выносить решения по административным спорам и дисциплинарным разбирательствам.
Breaches of discipline by police officers that were identified in complaint investigations would be dealt with by way of disciplinary actions by the Commissioner of Police in accordance with established procedures. допущенные сотрудниками полиции нарушения дисциплины, выявленные в ходе расследований, проведенных по жалобам, рассматриваются в дисциплинарном порядке комиссаром полиции в соответствии с установленными процедурами.
They should strengthen their collaboration in addressing all allegations and cases of sexual exploitation and abuse, particularly to ensure that serious (category I) cases were addressed rapidly and that the Organization and/or Member States initiated whatever disciplinary actions or criminal proceedings were necessary. Всем подразделениям необходимо более активно сотрудничать в деле рассмотрения всех жалоб и случаев сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств и прежде всего добиваться того, чтобы серьезные случаи (категория I) рассматривались незамедлительно и чтобы Организация и/или государства-члены инициировали любые необходимые дисциплинарные или уголовные разбирательства.
It was estimated that in the United States of America alone, between 1997 and 2002, the Securities and Exchange Commission instituted over 200 enforcement matters against more than 150 entities and over 700 individuals, resulting in over 500 disciplinary actions for financial reporting and disclosure violations. По имеющимся сведениям, только в Соединенных Штатах Америки за период с 1997 по 2002 год Комиссией по ценным бумагам и биржам было возбуждено свыше 200 дел в отношении более чем 150 юридических и 700 физических лиц, в результате чего было наложено свыше 500 дисциплинарных взысканий за нарушение финансовой отчетности и разглашение закрытой информации.
The asserted examples of such assistance from national jurisdictions cited in the Secretary-General's report, such as military justice systems, were not to the point since they involved assistance to persons in defending themselves against disciplinary actions brought by their own Government, not assistance in pursuing affirmative claims for relief. Приведенные в докладе Генерального секретаря примеры такой помощи из национальной судебной практики, например в системах военной юстиции, не имеют отношения к делу, поскольку там речь идет о помощи лицам в обеспечении их защиты против мер дисциплинарного характера, предпринятых их собственным правительством, а не о помощи при возбуждении позитивного иска, касающегося защиты прав.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!