Примеры употребления "Diplomatic Missions" в английском с переводом "дипломатическая миссия"

<>
Representatives of Government, Parliament, the President's Office, non-governmental organizations, universities, international organizations, as well as representatives of diplomatic missions accredited in Chisinau, participated in the Conference. В ее работе приняли участие представители правительства, парламента, Управления делами президента, неправительственных организаций, университетов, международных организаций, а также представители дипломатических миссий, аккредитованных в Кишиневе.
Indeed, the trial was extremely transparent, open and, ultimately, accessible to the entire world community, in the person of representatives of diplomatic missions, international organizations and the foreign media. Более того, данный процесс был в значительной степени прозрачным, открытым и, наконец, доступным для всей мировой общественности в лице представителей дипломатических миссий и международных организаций, а также зарубежных средств массовой информации.
The report will be widely distributed among the arms control community, including the various diplomatic missions based in Geneva, independent research institutions, selected specialists and organizations specializing in mine action. Доклад будет широко распространен среди лиц, занимающихся вопросами контроля за вооружениями, включая дипломатические миссии, находящиеся в Женеве, независимые научно-исследовательские институты, отдельных специалистов и организации, занимающиеся минной проблемой.
In addition, passive bribery by foreign public officials may cause serious conflict with state immunity, as well as the privileges and immunities granted to members of diplomatic missions and consular posts. Кроме того, в связи с пассивным подкупом иностранных публичных должностных лиц может возникнуть серьезная коллизия с принципом государственного иммунитета, а также с привилегиями и иммунитетами, которые предоставляются членам дипломатических миссий и работникам консульств.
Last year also witnessed the opening of a number of Arab diplomatic missions in Baghdad, including that of Kuwait, as a further sign of Iraq's integration into its regional environment. В прошлом году также имело место открытие ряда арабских дипломатических миссий в Багдаде, включая миссию Кувейта, что стало еще одним признаком интеграции Ирака в региональные рамки.
Representatives of State institutions, such as Government, parliament, the President's office, non-governmental organizations, universities, international organizations, as well as representatives of diplomatic missions accredited in Chişinău, participated in the Conference. В ее работе приняли участие представители таких государственных учреждений, как правительство, парламент, Управление делами президента, а также неправительственных организаций, университетов, международных организаций и представителей дипломатических миссий, аккредитованных в Кишиневе.
In 2005-2006, diplomatic missions and consular posts of the Republic of Lithuania provided assistance to 53 victims of trafficking in human beings: 39 persons in 2005 and 14 persons in 2006. В 2005-2006 годах дипломатические миссии и консульские учреждения Литовской Республики предоставили помощь 53 жертвам торговли людьми: 39 лицам в 2005 году и 14 лицам в 2006 году.
The team also noted a lack of integrated planning and logistic support as well as insufficient coordination and sharing of information with United Nations agencies, non-governmental organizations and diplomatic missions in Freetown. Группа отметила также слабую организацию комплексного планирования и материально-технической поддержки, а также недостаточный уровень координации и обмена информацией с учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и дипломатическими миссиями во Фритауне.
In carrying out these functions they maintain close liaison with Airport Liaison officers nominated by foreign Diplomatic Missions in Sri Lanka and also with Airline personnel, to check the validity of identification/travel documents. При выполнении этих функций они поддерживают тесные связи с представителями в аэропорту, назначенными иностранными дипломатическими миссиями в Шри-Ланке, а также с сотрудниками авиалиний для проверки действительности удостоверений личности и проездных документов.
The Chair briefed the meeting on the communication activities carried out by the host country, including meetings with diplomatic missions in Belgrade, involvement of the private sector, organization of side events and interactions with the media. Секретарь сообщил участникам совещания о коммуникационной деятельности, осуществляемой принимающей страной, включая совещание с дипломатическими миссиями в Белграде, вовлечение частного сектора, организацию параллельных мероприятий и взаимодействие с СМИ.
Bahrain's announcement of its intention to reopen its embassy in Iraq and the prospects for the opening of other diplomatic missions represent tangible results and are the sign of a certain revitalization of State institutions. Объявление Бахрейном о его намерении вновь открыть свое посольство в Ираке, а также перспективы открытия других дипломатических миссий представляют собой ощутимые результаты и являются признаком определенной активизации государственных институтов.
Attended by 56 representatives of civil society groups, lawyers, academics, parliamentarians, journalists and diplomatic missions, the objective of the workshop was to achieve broader consensus on the draft bill and provide an opportunity for a sharing of ideas. Цель этого рабочего совещания, в котором приняли участие 56 представителей групп гражданского общества, юристов, ученых, членов парламента, журналистов и представителей дипломатических миссий, состояла в том, чтобы добиться широкого консенсуса по этому законопроекту и предоставить возможность для обмена идеями.
Ms. Vargas Silva (Colombia), responding to the question concerning the number of female ambassadors, said that the figure given at the morning meeting (35) corresponded to the total number of female heads of diplomatic missions and consulates abroad. Г-жа Варгас Силва (Колумбия), отвечая на вопрос о числе послов женского пола, говорит, что данные, приведенные в ходе утреннего заседания (35), относятся к общему числу руководителей дипломатических миссий и консульств в других странах.
The Committee recommends that the State party adopt temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention to increase the number of women in decision-making levels in government, governmental bodies, public administration and diplomatic missions. Комитет рекомендует государству-участнику принять временные специальные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции в целях увеличения числа женщин на руководящих должностях в правительстве, государственных структурах, органах государственного управления и в дипломатических миссиях.
- Guardian goes nuclear: “The leaked U.S. cables reveal the constant, largely unseen, work by American diplomatic missions around the world to try to keep the atomic genie in its bottle and forestall the nightmare of a terrorist nuclear attack.” - The Guardian по ядерной теме: «Всплывшие американские телеграммы поведали о постоянной и, по большей части, скрытой деятельности дипломатических миссий США по всему миру по удерживанию ядерного джина в бутылке и, тем самым, предотвращению кошмара ядерной атаки террористов».
In addition, the Military Liaison Team will continue its daily tasks of liaising with and supporting the Sierra Leonean security forces, especially the Office of National Security, and other stakeholders, including the International Military Advisory and Training Team, and diplomatic missions in Sierra Leone. Кроме того, Группа военной связи будет по-прежнему осуществлять свои повседневные обязанности по поддержанию связи с силами безопасности Сьерра-Леоне и оказанию им поддержки, особенно Управлению национальной безопасности и другим заинтересованным сторонам, включая Международную военную консультативную и учебную группу и дипломатические миссии в Сьерра-Леоне.
The Group includes representatives of the European Parliament, the Romanian Orthodox Church, the European Commission, UNICEF, the World Bank, the International Health Organization and other international organizations, heads of diplomatic missions in Romania which implement programs in this field and representatives of the civil society. В Группу входят представители Европейского парламента, румынской православной церкви, Европейской комиссии, ЮНИСЕФ, Всемирного банка, Всемирной организации здравоохранения и других международных организаций, главы дипломатических миссий в Румынии, которые осуществляют программы в этой области, и представители гражданского общества.
It was attended by representatives of the Government of Sierra Leone, including the Vice-President, who opened the workshop, and five cabinet ministers, the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Oluyemi Adeniji, officials of various diplomatic missions, religious leaders, representatives of NGOs and paramount chiefs. В его работе приняли участие представители правительства Сьерра-Леоне, включая вице-президента, который открыл рабочее совещание, и пятерых министров кабинета, Специальный представитель Генерального секретаря посол Олуйеми Адениджи, должностные лица различных дипломатических миссий, религиозные лидеры, представители НПО и вожди основных племен.
The Commission accordingly heard the representatives of the Governments of Togo and Benin, the heads and members of several foreign diplomatic missions accredited in both countries, representatives of international and national human rights organizations, journalists and more than 60 witnesses, in both Geneva and the field. Комиссия заслушала представителей правительств Того и Бенина, руководителей и членов нескольких иностранных дипломатических миссий, аккредитованных в этих двух странах, представителей международных и национальных правозащитных организаций, журналистов и более 60 свидетелей как в Женеве, так и на местах.
Officers of Lithuania's diplomatic missions and consular posts hold special meetings with competent officers of the Ministries of Foreign Affairs and the Interior of the host states for discussing the issues of trafficking in human beings, control and prevention of prostitution and for exchanging work experience. Должностные лица литовских дипломатических миссий и консульских учреждений проводят специальные встречи с компетентными должностными лицами министерств иностранных дел и министерств внутренних дел стран пребывания для обсуждения проблем торговли людьми, предупреждения проституции и контроля за нею и для обмена опытом работы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!