Примеры употребления "Developing economies" в английском

<>
This is as true in developed as it is in developing economies. Это столь же верно для развитых стран, как и для развивающихся.
With emerging and developing economies in deepening trouble, there is no time to waste. Учитывая то, что беды в странах с формирующимся и развивающимся рынком все углубляются, мы не можем попросту тратить время.
In the 1990's, emerging and developing economies were still dependent on G-7 growth. В 1990-х годах, развивающиеся и экономически слабые страны были все еще зависимы от экономического роста "большой семерки".
In a globalized world, what happens in rich countries has an impact on developing economies. В глобализированном мире события, происходящие в развитых странах, влияют и на развивающиеся.
Corruption - under any form or circumstance - is a cancer that cripples developed and developing economies alike. Коррупция - в любой форме и в любых обстоятельствах - это опухоль, заражающая как развивающиеся, так и развитые экономики.
In all countries – but especially in developing economies – a robust regulatory system is essential to building trust in the marketplace. В любой стране – но особенно в развивающейся – надежная система регулирования имеет важное значение для укрепления доверия на рынке.
The problem is especially severe in commodity-exporting developing economies, where firms borrowed extensively, expecting high commodity prices to persist. Эта проблема особенно остра в странах-экспортёрах сырья, где компании активно занимали в надежде, что высокие цены на сырьё будут сохраняться ещё долго.
The pendulum of world economic growth has swung dramatically from the so-called advanced countries to the emerging and developing economies. Маятник мирового экономического роста решительно качнулся от так называемых развитых стран к развивающимся.
The powerful combination of globalization and aging will make developing economies ever more susceptible to changes in the terms of trade, interest rates, and exchange rates in rich countries. Влиятельная комбинация глобализации и старения населения приведет к тому, что бедные страны станут еще более зависимыми от развитых стран в вопросах торговли, процентных ставок и курсов валют.
If those SDRs were issued during crises, like the one that emerging and developing economies are confronting today, the result would be a truly counter-cyclical global monetary policy. Если эти же СПЗ будут выпущены в период кризисов (подобного тому, с которым страны с формирующимся и развивающимся рынком сталкиваются сегодня), то результат будет истинно антициклической глобальной денежно-кредитной политикой.
This bleak forecast marks the end of Colombia's longest cycle of growth in three decades, leaving the country in the same fragile situation as that of many other developing economies. Этот мрачный прогноз знаменует конец самого длинного цикла роста в Колумбии за последние тридцать лет, оставляя страну в таком же уязвимом положении, как и многие другие развивающиеся экономические системы.
However, ongoing negotiations clearly reveal the trend towards an extension of substantive coverage to multimodal transport and logistics services, as has been proposed by a number of WTO member countries, including developing economies. Вместе с тем, как четко показывают текущие переговоры, налицо и тенденция к распространению предметного охвата на смешанные перевозки и логистические услуги, как это предлагалось рядом стран- членов ВТО, и в том числе развивающимися10.
However, as a member of the World Trade Organization, we are pleased that the Doha round of multilateral trade negotiations embraces a development dimension, in particular the recognition of the principle of special and differential treatment, in its work programme on small island developing economies. Вместе с тем Соломоновы Острова как член Всемирной торговой организации выражают удовлетворение тем обстоятельством, что Дохийский раунд многосторонних переговоров в области торговли охватывает вопросы развития, в частности, признание принципа особого и дифференцированного режима в рамках программы работы по малым островным развивающимся государствам.
The Office of the Capital Master Plan and the Procurement Division would work with the construction manager in developing procurement guidelines and processes to ensure that tender opportunities for the supply of such materials and services were extended to countries with developing economies or economies in transition. Управление по Генеральному плану капитального ремонта и Отдел закупок будут работать совместно с руководителем строительства над разработкой руководящих принципов и процедур закупочной деятельности в целях обеспечения того, чтобы странам с развивающейся или переходной экономикой предоставлялись возможности участвовать в торгах на поставку таких материалов и услуг.
These activities have emerged from an expert group meeting on “Nanotechnology, Sustainability and Developing Economies in the 21st Century” organized in December 2007 with the main aim of reviewing the technological change scenario and assessing the potential role of an inter-related group of revolutionary and emerging technologies. Это направление деятельности обсуждалось на совещании группы экспертов по нанотехнологиям, устойчивости и развитию экономики в ХХI веке, которое было организовано в декабре 2007 года прежде всего с целью обзора сценария изменений в области технологий и оценки возможной роли группы новых взаимосвязанных революционных технологий.
d Based on data for 38 developing economies representing more than 95 per cent of the population of the region (including the Central Asian republics); GDP figures at market prices in United States dollars in 2000 (at 1995 prices) have been used as weights to calculate the regional and subregional growth rates. d На основе данных по 38 (развивающимся) странам, представляющим более 95 процентов населения региона (включая центральноазиатские республики); в качестве взвешенных показателей для расчета региональных и субрегиональных темпов роста использовались данные о ВВП по рыночным ценам в долл.США 2000 года (по ценам 1995 года).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!