Примеры употребления "Designating" в английском с переводом "назначать"

<>
Designating administrators can help you manage your Company Page. Назначение администраторов может помочь в управлении страницей компании.
These steps include designating ministers or setting up ministries as focal points for NEPAD; К их числу относятся назначение министров или создание министерств в качестве координаторов НЕПАД;
Executive heads will be responsible for designating staff for participation in the Network and for guiding its direction. Административные руководители будут отвечать за назначение сотрудников для работы в этой сети и руководство ее работой.
Customary civil status: customary lands and “palavers”; delimitation of customary areas; modalities for designating the Customary Senate and customary councils; гражданский статус коренного населения: земли коренного населения и «палаверы»; и определение границ районов проживания коренного населения; порядок назначения членов Сената и советов коренного населения;
The evaluation recommended that the Advisory Group should consist of 16 members, as the practice of designating alternate members should be discontinued. Группа по проведению оценки рекомендовала включить в состав консультативной группы 16 членов, ввиду того что практику назначения кандидатов в члены следует прекратить.
Activating a mailbox database copy is the process of designating a specific passive copy as the new active copy of a mailbox database. Активация копии базы данных почтовых ящиков — это назначение пассивной копии новой активной копией базы данных почтовых ящиков.
On 26 March 2007, President Gbagbo and Guillaume Soro signed a supplementary agreement designating Mr. Soro as the new Prime Minister of Côte d'Ivoire. 26 марта 2007 года президент Гбагбо и Гийом Соро подписали дополнительное соглашение о назначении г-на Соро новым премьер-министром Кот-д'Ивуара.
The Committee points out that by designating the Chief Procurement Officer as the sole member of the local vendor review committee, the conflict of interest still exists. Комитет отмечает, что в случае назначения Главного сотрудника по закупкам в качестве единственного члена местного комитета по обзору поставщиков указанный конфликт интересов сохраняется.
The lead department document and the process for designating the lead department needed to be discretionary and, as such, should remain an internal document for internal purposes. Документ, посвященный ведущему департаменту, и процедура назначения ведущего департамента должны быть закрытыми, и посвященный этому документ как таковой должен оставаться внутренним документом для внутреннего пользования.
Prevention activities, including training, designating focal points and setting up a network on protection from sexual exploitation and abuse, could be the foundation for setting up other mechanisms. Деятельность по предупреждению, включая подготовку, назначение координаторов и создание сети по предупреждению сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств могут послужить основой для создания других механизмов.
By not designating a successor to Xi, the Communist Party of China’s recent 19th National Congress has opened the way for him to serve a third term. Не назначив преемника Си, недавно завершившийся XIX съезд Коммунистической партии Китая открыл для него путь к третьему сроку у власти.
He asked Committee members to think about designating focal points to facilitate interaction with all the other treaty bodies and inform the Secretary of their suggestions via email. Он просит членов Комитета изучить возможность назначения координационных центров для обеспечения взаимодействия со всеми другими договорными органами и направить свои предложения Секретарю по электронной почте.
Advocate for strengthened intergovernmental oversight, monitoring and accountability, including by setting up, at the level of the Security Council, a working group on women, peace and security or designating a focal point; выступать в защиту более эффективного межправительственного надзора, контроля и подотчетности, в том числе на основе учреждения на уровне Совета Безопасности рабочей группы по вопросам женщин, мира и безопасности или назначения координатора;
The workplan also highlights the importance of designating information management specialists in Secretariat departments as focal points on knowledge management in order to address the key issue of managing the Organization's knowledge. В плане работы также подчеркивается важность назначения специалистов по информационному управлению в департаментах Секретариата в качестве координаторов по вопросам управления знаниями, что поможет решить главную задачу, заключающуюся в управлении знаниями Организации.
Supervisory (the Sejm oversees the Council of Ministers'activities to the extent specified by the Constitution and statutes; that includes reviewing government reports on the implementation of the State budget and designating investigative commissions); надзорные (Сейм осуществляет контроль за деятельностью Совета министров в объеме, определенном Конституцией и статутами; эта работа включает в себя проверку отчетов правительства об исполнении государственного бюджета и назначение комиссий по расследованию);
Member States may wish to consider setting up national committees or designating focal points in their respective countries to facilitate and promote activities related to the International Decade for Action, “Water for Life”, 2005-2015. Государствам-членам рекомендуется рассмотреть возможность создания национальных комитетов или назначения координаторов в своих соответствующих странах для содействия осуществлению и поощрения мероприятий, связанных с Международным десятилетием действий «Вода для жизни», 2005-2015 годы.
following the provisions of Rule No. 1, annexed to the 1997 Agreement, the secretariat has received on 10 March 2003 a notification from Finland designating the administrative authority responsible for technical inspections under this Rule. в соответствии с Предписанием № 1, прилагаемым к Соглашению 1997 года, 10 марта 2003 года секретариат получил уведомление от Финляндии, в котором сообщается о назначении административного органа, ответственного за технические осмотры на основании вышеупомянутого Предписания.
Supervisory (the Sejm oversees the acitivities of the Council of Ministers to the extent specified by the Constitution and separate legislation; that includes reviewing government reports on implementation of the State budget and designating investigative commissions); контрольные (Сейм контролирует деятельность Совета министров в той мере, которая определена Конституцией страны и отдельными законами; эта работа включает в себя проверку отчетов правительства об исполнении государственного бюджета и назначение комиссий по расследованию);
Encourages voluntary partnerships among Member States, international organizations and major groups to facilitate and promote activities related to the Year at the local and national levels, including by creating national committees or designating focal points in their respective countries; рекомендует добровольным партнерствам, объединяющим государства-члены, международные организации и основные группы, поощрять и пропагандировать деятельность, связанную с Годом, на местном и национальном уровнях, в том числе путем создания национальных комитетов или назначения координаторов в своих соответствующих странах;
He reported that the United States Mission had exerted good-faith efforts by holding briefings, sending notes verbales, establishing a special e-mail address (unparking @ state.gov) and web site and designating a dedicated focal point for parking issues. Он сообщил, что Представительство Соединенных Штатов прилагает в этой связи все усилия, проводя брифинги, направляя вербальные ноты, создав специальный адрес электронной почты (unparking @ state.gov) и соответствующий веб-сайт, а также назначив специального сотрудника-координатора по вопросам парковки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!