Примеры употребления "Depositors" в английском с переводом "вкладчик"

<>
Incidents of Russian depositors applying for deposit insurance have greatly increased. Число заявлений вкладчиков на выплату страховки по их вкладам существенно выросло.
This deprived both individual depositors and businesses of access to funds. Это лишило вкладчиков и коммерческие компании доступа к финансированию.
But neither depositors nor their banks should be given a free ride. Однако ни вкладчикам, ни их банкам такая возможность не должна предоставляться без предъявления определенных требований к ним самим.
Norway owns the mountain and the facility, but the depositors own the seed. Норвегия владеет горой и хранилищем, но семена принадлежат вкладчикам.
Unlike depositors, bondholders generally are not free to withdraw their capital on short notice. В отличие от вкладчиков, держатели облигаций обычно не имеют права изымать свой капитал в срочном порядке.
Credit Bank said the recent headlines about Otkritie and B&N are scaring depositors. «Московский кредитный банк» говорит, что заголовки в газетах об «Открытии» и «Бинбанке» пугают вкладчиков.
This creates a powerful incentive for depositors and investors to monitor their bank's performance. Это станет хорошим стимулом для вкладчиков и инвесторов следить за тем, как идут дела у их банков.
In reality, however, there has been a widespread misperception that somehow “Europe” protects small depositors. В действительности же, однако, было широко распространено заблуждение о том, что «Европа», так или иначе, защищает мелких вкладчиков.
By contrast, the proposal to impose losses on small Cypriot depositors had no redeeming justification whatsoever. Напротив, предложение обложить налогом мелких вкладчиков на Кипре вообще не имеет какого бы то ни было оправдания.
Yet when the Icelandic banks failed, the British and Dutch authorities had to bail out local depositors. Однако когда исландские банки обанкротились, британским и голландским властям пришлось спасать местных вкладчиков.
In extreme cases, bank depositors fear for the safety of their deposits, and flee from the banks. В худшем случае у вкладчиков могут возникнуть опасения относительно сохранности своих вкладов, что заставит их начать выносить деньги из банков.
Waiting for a stately decision-making process to unfold each month could cost money and harm depositors’ interests. Ожидание решений сверху, принимаемых раз в месяц, может стоить больших денег и повредить интересам вкладчиков.
The EFSF will also provide funds to ensure that Irish banks' depositors can get their money back today. EFSF также предоставляет фонды, чтобы гарантировать, что вкладчики ирландских банков смогут получить свои деньги сегодня назад.
banks whose deposits were insured by the taxpayers should not be allowed to speculate with their depositors' money. банкам, чьи депозиты были застрахованы налогоплательщиками, нельзя было разрешать спекулировать деньгами своих вкладчиков.
If you were a bank that were robbed, you could not simply tell your depositors to go hang. Будь вы банком, который грабили, вы бы не смогли послать своих вкладчиков к черту.
They occur when a bank's clients fear that most of their fellow depositors will withdraw their funds. Финансовая паника происходит тогда, когда клиенты банков опасаются, что другие вкладчики начнут изымать свои вклады.
• Financial intermediaries such as banks should be regulated to ensure that they cannot gamble with their depositors’ funds; • Финансовые посредники, такие как банки, должны быть отрегулированы так, чтобы они могли дать гарантии о том, что они не могут рисковать денежными средствами своих вкладчиков;
Depositors deserve strong, effective protection for their funds – and the banking system requires it in order to maintain confidence. Вкладчики заслуживают надежную и эффективную защиту своих средств; то же самое необходимо и банковской системе для того, чтобы сохранить доверие вкладчиков.
Indeed, the proposal amounted to a rupture with the near-universal agreement that small depositors should be considered sacrosanct. Действительно, данное предложение шло в разрез с практически всеобщим согласием, что мелкие вкладчики должны считаться неприкасаемыми.
Instead, the government closed down the banking system, so that depositors could no longer convert their pesos into dollars! Правительство же закрыло банковскую систему от внешнего мира, так что вкладчики не могли больше обменять свои песо на доллары США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!