Примеры употребления "Deployment" в английском с переводом "размещение"

<>
This is not to say that the THAAD system’s deployment is inevitable. Всё это не означает, что размещение системы THAAD является неизбежным.
The proposed deployment of an additional 2,500 Marines in Australia is largely symbolic. Предполагаемое размещение в Австралии дополнительных 2500 морских пехотинцев является в значительной степени символическим.
The deployment on Mars of four landers to study the geophysics and climatology of the planet. размещение на поверхности Марса четырех спускаемых аппаратов для изучения геофизики и климатологии планеты.
Officially the Warsaw NATO summit will be about the deployment of military forces, missiles and arms projects. Официально варшавский саммит НАТО будет посвящен вопросу о размещении вооруженных сил и ракет, а также проектам в области вооружений.
And yet some in China equate South Korea’s THAAD deployment with North Korea’s weapons programs. Однако в Китае есть люди, которые ставят знак равенства между размещением THAAD в Южной Корее и программой вооружений в Северной Корее.
Annex III contains information on planned and actual deployment of military and civilian personnel during the period under review. В приложении III содержится информация о запланированном и фактическом размещении военного и гражданского персонала в отчетном периоде.
By contrast, construction and manufacturing are rightly seen to be more promising outlets for the mass deployment of semi-skilled workers. Напротив, строительство и производство по праву рассматриваются как более перспективные пути для массового размещения полу-квалифицированных рабочих.
Deployment of pedestrian and motorized brigades to ensure the impregnability of border posts and their outbuildings and surveillance of key installations; Размещение пеших и моторизованных отрядов в целях обеспечения безопасности пограничных постов и их подсобных помещений и наблюдения за уязвимыми объектами;
The Committee also notes the positive impact of the temporary deployment of experienced officers (“tiger teams”) in dealing with this problem. Комитет отмечает также тот позитивный эффект, который дает временное размещение опытных сотрудников (группы «зубров») в решении этой проблемы.
Work had also begun on planning for the deployment of the human resource management and payroll components of Peoplesoft at headquarters. Началась также работа по планированию размещения в штаб-квартире тех компонентов программного обеспечения " Peoplesoft ", которые используются для управления людскими ресурсами и начисления заработной платы.
Above all, this deployment is a step forward for transatlantic cooperation, because the US ships represent more than a military capability. Наконец, размещение этих кораблей – шаг вперед для трансатлантической кооперации, потому что американские корабли олицетворяют собой не просто военную мощь.
Despite the agreements reached within the framework of UNISPACE III, the deployment of spy and war equipment in outer space was intensifying. Несмотря на соглашения, достигнутые в рамках ЮНИСПЕЙС III, темпы размещения разведывательного и военного оборудования в космическом пространстве нарастают.
The registration for INSAT-1B lists both the date of launch of the Space Shuttle and the date of deployment of the satellite. При регистрации INSAT-1B указаны дата запуска МТКК " Шаттл " и дата размещения на орбите этого спутника.
For most Europeans, however, the military-technical issues are less important than the broader political implications of deployment for European stability and security. Для большинства европейцев, однако, военно-техническая сторона проблемы не столь важна, сколько политическое значение размещения элементов ПРО для европейской стабильности и безопасности.
However, Germany’s partners will hardly agree to integrate forces further if the German parliament were to retain a veto over their deployment. Тем не менее, партнеры Германии вряд ли согласятся дальше интегрировать их силы, если немецкий парламент сохранит право на вето в войсковом размещении.
We are completely capable of blocking deployment of weapons in outer space and guiding scientific and technological work and progress in creative directions. Нам вполне под силу поставить заслон на пути размещения оружия в космосе и направить научно-технический прогресс в созидательное русло.
To get there, the parties should consider deployment of an international peacekeeping force and civilian administration for a one or two-year transition phase. Чтобы этого добиться, сторонам, возможно, придется рассмотреть вариант с размещением международных миротворческих сил и гражданской администрации на время переходного периода, который продлится один или два года.
If they expect their products to be used in the future, they had better make them safe through the deployment of advanced CCS technologies. Если они ожидают, что их продукция будет использоваться в будущем, им лучше производить ее безопасным путем размещения передовых технологий CCS.
Information on the deployment of military and civilian personnel during the reporting period is provided in table 2 below and in section III.D. Информация о размещении военного и гражданского персонала в течение отчетного периода представляется в таблице 2 ниже и в разделе III.D.
Unlike the Iraq operation, the planned missile defense deployment will almost certainly require approval by the Polish parliament. This approval cannot be taken for granted. В отличие от операции в Ираке, планируемое размещение противоракетной обороны наверняка потребует одобрения польского парламента, а его нельзя получить просто так.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!