Примеры употребления "Denial" в английском

<>
Britain’s Path of Denial Британский путь отказов
Denial remains the Saudi rulers' dominant mindset. Отрицание по-прежнему доминирует в менталитете правителей Саудовской Аравии.
Holocaust denial is not an argument about the past. Опровержение холокоста - это не дискуссия о прошлом.
3. Set up deduction denial reasons 3. Настройка причин отказа в вычете
I hear outrage, nasty Kathy, but no denial. Мерзавка Кэти, я слышу возмущение, но никак не отрицание.
The point of Holocaust denial is to remove the taboo now associated with the original crime. Смысл опровержения холокоста заключается в снятии табу, которое сегодня наложено на совершенное преступление.
Select the reason code for the denial. Выберите код причины для отказа.
What connects Iran's nuclear ambitions and Holocaust denial? Что связывает ядерные амбиции Ирана и отрицание холокоста?
Even denial of hydrological data in a critically important season can amount to the use of water as a political tool. Даже опровержение гидрологических данных в критически важный сезон может являться политическим инструментом.
To set up deduction denial reasons, follow these steps. Чтобы настроить причины отказа в вычете, выполните следующие действия.
Denial is not a policy; it is a suicide pact. Отрицание является не политикой, а актом самоубийства.
The irrational, obsessive promises made by scientists and physicians in the past few decades have, in a way, institutionalized the denial of death. Нелогичные, одержимые обещания, сделанные учеными и врачами за прошедшие несколько десятилетий, в некотором смысле, наделили законным статусом версию опровержения смерти.
Click Trade allowance management > Setup > Deductions > Deduction denial reasons. Щелкните Управление торговыми скидками > Настройка > Вычеты > Причины отказа в удержании.
So the first consistent component of regret is basically denial. Первый элемент сожалений - это отрицание.
The future will begin only when Turkey - like Germany in the past and Serbia and Croatia now - repudiates its policy of denial and faces up to its terrible crimes of 1915. Будущее наступит только когда Турция - как в прошлом Германия, а сегодня Сербия и Хорватия - отречется от своей политики опровержения и посмотрит в лицо своим ужасным преступлениям 1915 года.
But recognition of uncertainty is not a justification for denial. Однако признание этой неопределённости не оправдывает отказа действовать.
It goes into a sort of denial - negates the signals. Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы.
Nothing but the thinnest membrane of denial separates the notion of scientific immortality through priority of discovery from this deeper, older, and wholly non-scientific dream of escaping one's own inevitable death. И только самая тонкая мембрана опровержения через приоритет открытия отделяет понятие научного бессмертия от этой более глубокой, более древней и совершенно ненаучной мечте о возможности избежать собственной неизбежной смерти.
A slow system can cause denial of service to other users. Медленная система может привести к отказу в обслуживании остальных пользователей.
Torture, grossly unfair trials and denial of basic rights are commonplace. Пытки, чрезвычайно несправедливые решения суда, отрицание основных прав человека являются общими местами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!