Примеры употребления "Deferral" в английском

<>
Переводы: все63 отсрочка29 задержка4 другие переводы30
Tax regulations prohibit deferral of such profit. Налоговые правила запрещают перенесение такой прибыли на будущие периоды.
Messages in deferral remain in our queues for 2 days. Отложенные сообщения будут оставаться в очереди в течение 2 дней.
A. Messages in deferral will remain in our queues for 2 days. О. Отложенные сообщения будут оставаться в очереди в течение 2 дней.
Receipt deferral transactions and updates to the manual write-off method for deferrals Получение проводок РБП и обновления метода списания РБП вручную
Q. How long does a message remain in deferral and what is the retry interval? В. Как долго сообщение остается отложенным, и чему равен интервал между повторными попытками?
For each deferral, you must specify the proportionate VAT offset method in the Deferrals form. Для каждого РБП необходимо указать пропорциональный Метод зачета НДС в форме Расходы будущих периодов.
The deferral of these shareholder claims results in a final total of 172 claims in the sixth instalment. После того как рассмотрение претензий акционеров было отложено, в шестой партии осталось в общей сложности 172 претензии3.
The lower requirements resulted from the deferral of the planned training programmes in the areas of procurement and supply chain management. Сокращение потребностей обусловлено переносом сроков осуществления запланированных программ профессиональной подготовки в области закупочной деятельности и управления поставками.
For deferrals that have a status of Scheduled, you can set the Transaction type field to Receipt to create transactions in a deferral journal. В случае РБП со статусом Запланировано можно установить для поля Тип проводки значение Чек, чтобы создать проводки в журнале РБП.
He had requested a deferral, not of a year but of 24 hours, because that important information should be dispatched to the capitals of all members of the Committee. Он просил отложить рассмотрение этого вопроса не на год, а на 24 часа, поскольку эта важная информация должна быть направлена в столицы всех государств — членов Комитета.
If you set the VAT offset method for deferrals parameter in the General ledger parameters form to Proportionate, the VAT refund is calculated in proportion to the deferral amount. Если для параметра Метод зачета НДС по РБП в форме Параметры главной книги установить значение Пропорциональный, возврат НДС рассчитывается пропорционально сумме РБП.
When you create a transaction for partial write-off or disposal of a fixed asset, if the transaction causes a loss, the transaction details are posted to a deferral account. При создании проводки для частичного списания или выбытия основного средства, если проводка приводит к убытку, сведения о проводке разносятся на счет РБП.
Following the December 2004 tsunami affecting South and South-East Asian countries, Paris Club creditors agreed to a deferral of debt-service payments falling due in 2005 for the affected countries. После того как на страны Южной и Юго-Восточной Азии в декабре 2004 года обрушился цунами, Парижский клуб кредиторов согласился отсрочить платежи по обслуживанию долга пострадавших стран, срок которых наступал в 2005 году.
Deferral”: when one court accepts the limitation of its responsibility with respect to certain issues, including for example, the ability to hear certain matters and issue certain orders, in favour of another court; " передача производства по делу ": ситуация, когда один суд соглашается на ограничение своей ответственности в отношении определенных вопросов, включая например, способность заслушивать определенные вопросы и издавать определенные постановления, в пользу другого суда;
Deferral consists of one court accepting the limitation of its responsibility with respect to certain issues, including for example, the ability to hear certain claims and issue certain orders, in favour of another court. Передача дела заключается в том, что один суд соглашается на ограничение в пользу другого суда своей ответственности в отношении определенных вопросов, включая, например, право на заслушивание определенных требований и вынесение определенных постановлений.
Under Rule 11 bis, the Prosecution has the authority to request the Referral Bench to both revoke the referral order and formally request deferral of any case in which fair trial proceedings are not being conducted. Согласно правилу 11 bis, обвинение может просить Коллегию по передаче дел отменить свое постановление о передаче и обратиться с официальной просьбой отложить рассмотрение любого дела, если оно ведется без соблюдения установленных норм и процессуальных гарантий.
The VAT deduction for deferrals lets you calculate VAT refunds in proportion to the deferral amount for factures that are related to the purchase of services, operational equipment, or other commodities that are accounted as deferrals. Вычет НДС для РБП позволяет рассчитать возвраты НДС пропорционально сумме РБП для счетов-фактур, связанных с приобретением услуг, рабочего оборудования или других товаров, которые учтены как РБП.
The representative of the Islamic Republic of Iran (on behalf of the Group of 77 and China) made a statement in which he orally revised the draft resolution and requested deferral of action to a later date. Представитель Исламской Республики Иран (от имени Группы 77 и Китая) выступил с заявлением, в ходе которого он внес устные изменения в проект резолюции и обратился с просьбой о принятии по нему решения позднее.
If you have disposed of or written off a deferral, you can reverse the transaction in the general journal to cancel the write-off or disposal if you have not yet closed the purchase book for the appropriate period. Если РБП удален или списан, можно реверсировать проводку в общем журнале, чтобы отменить списание или удаление, если книга покупки за соответствующий период еще не закрыта.
In this context, I will also focus on some essential conditions that must be implemented for a successful completion strategy, including the full cooperation of the States in the former Yugoslavia and the deferral of cases to domestic jurisdictions. В этой связи я также сосредоточу внимание на некоторых важных условиях, выполнение которых необходимо для успешного осуществления стратегии завершения, включая всестороннее сотрудничество со стороны государств бывшей Югославии и передачу дел в национальные судебные органы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!