Примеры употребления "Debt Relief" в английском с переводом "облегчение долгового бремени"

<>
No offer of debt relief. Никаких предложений по облегчению долгового бремени.
Debt relief is a good beginning. Облегчение долгового бремени является хорошим началом.
The False Promise of Debt Relief Ложное обещание облегчения долгового бремени
But debt relief should be viewed as just a start. Но облегчение долгового бремени должно быть только началом.
They are adamantly opposed to debt relief, but IMF support is crucial. Они категорически против облегчения долгового бремени, но поддержка МВФ имеет решающее значение.
The post-World War II Marshall Plan provided debt relief as well. Принятый после второй мировой войны план Маршалла также предусматривал облегчение долгового бремени.
Can Greece, with the EFSF’s help, obtain debt relief while avoiding default? Может ли Греция, с помощью EFSF, получить облегчение долгового бремени, избегая при этом дефолта?
There is little doubt that the Greek government will gain some debt relief. Есть небольшие сомнения, что греческое правительство получит некоторое облегчение долгового бремени.
It also means finally giving Greece debt relief, thereby ending the long-running eurozone crisis. Наконец, это также означает, дать облегчение долгового бремени Греции, тем самым положив конец затянувшемуся кризису еврозоны.
The truth is that Greece needs more than just debt restructuring or even debt relief. Правда в том, что Греции нужно нечто большее, чем просто реструктуризация долга или даже облегчение долгового бремени.
It is high time for a conversation on debt relief for the entire eurozone periphery. Настало время для переговоров насчет облегчения долгового бремени для всей периферии еврозоны.
In 2015, however, with the primary surplus achieved, Greece’s creditors refused even to discuss debt relief. Однако в 2015 году, когда был достигнут первичный профицит бюджета, кредиторы Греции отказались обсуждать облегчение долгового бремени.
The additional debt relief would be available to all low-income countries with sufficiently robust expenditure management systems. Дополнительная помощь в облегчении долгового бремени будет оказываться всем странам с низкими доходами, имеющим достаточно эффективные системы управления расходами.
“Note on the G-8 Debt Relief Proposal: Assessment of Costs, Implementation Issues and Financing Options”, 21 September 2005. «Справка о предложении Группы восьми по облегчению долгового бремени: оценка затрат, вопросы осуществления и варианты финансирования», 21 сентября 2005 года.
After all, without devaluation and the prospect of debt relief, reform merely spells more short-term pain, not less. В конце концов, без девальвации и перспективы облегчения долгового бремени, реформа лишь заговор боли на недолгое время, не меньше.
They must also ensure that additional official financing and debt relief will not distort incentives or create moral hazard. Они также должны гарантировать, что дополнительное официальное финансирование и облегчение долгового бремени не исказят стимулы или создадут моральную угрозу.
Debt relief could take various forms other than Eurobonds, and would be conditional on debtors abiding by the fiscal compact. Облегчение долгового бремени может быть в разных формах, не только в виде еврооблигаций, которые будут налагать условия на должников, действующих в рамках финансового пакта.
Some say the goal may be to include the pending reforms in a new, more attractive agreement, containing debt relief measures. Некоторые говорят, что целью может быть включение в реформы более привлекательного соглашения, содержащие меры по облегчению долгового бремени.
Creditors offer debt relief to get more value back and to extend as little new finance to the insolvent entity as possible. Кредиторы предлагают облегчение долгового бремени, чтобы повысить их возврат и выдавать как можно меньше новых кредитов неплатежеспособному предприятию.
At a protest in Madhya Pradesh this summer, police opened fire on farmers demanding debt relief and better crop prices, killing five. Этим летом во время протестов в Мадхья-Прадеш полиция открыла огонь по фермерам, которые требовали облегчения долгового бремени и повышения цен на урожай, и убила пять человек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!