Примеры употребления "Customs clearance" в английском с переводом "таможенная очистка"

<>
In support of its claim, Engineering Projects provided a customs clearance certificate dated 2 July 1995. В обоснование своей претензии корпорация " Инжиниринг проджектс " предоставила справку о таможенной очистке от 2 июля 1995 года.
Exhibitors will be responsible for customs clearance of their exhibition material in accordance with Turkish customs regulations. Отвечать за таможенную очистку выставочного материала в соответствии с таможенными правилами Турции будут экспоненты.
Exhibitors will be responsible for customs clearance of their exhibition material in accordance with Argentine customs regulations. Экспоненты будут отвечать за таможенную очистку своего выставочного материала в соответствии с таможенными правилами Аргентины.
UNAMID will share common services with UNMIS in the areas of air operations, communications and customs clearance. ЮНАМИД будет совместно с МООНВС использовать услуги в таких областях, как воздушный транспорт, связь и таможенная очистка.
Customs clearance measures and procedures to ensure cargo security and control standards are in effect in 10 States. Меры и процедуры таможенной очистки и обеспечения безопасности грузов и соблюдения стандартов контроля действуют в 10 государствах.
A clause allocating the responsibility for customs clearance deals with a matter not addressed by the CIF incoterm. Положение о распределении ответственности за таможенную очистку касается вопроса, который не затрагивается условиями СИФ Инкотерм.
Customs clearance measures and control standards are implemented in six States, as are procedures to ensure cargo security. Меры таможенной очистки и стандарты контроля, равно как и процедуры обеспечения безопасности грузов, приняты в шести государствах.
Is the existence of the conformity declaration checked (as well as that of the conformity certificate) during customs clearance? Проверяется ли наличие декларации о соответствии (а равно и сертификата соответствия) при таможенной очистке продукции?
Six States have some measures in place to ensure cargo security and have implemented international customs clearance measures and control standards. Шесть государств приняли определенные меры по обеспечению безопасности грузов и ввели международные меры таможенной очистки и стандарты контроля.
The items of claimed property are set out in table 22, infra, by invoice number, customs clearance date, amount claimed, and description. В таблице 22 ниже перечислено заявленное имущество с указанием номеров счетов, даты таможенной очистки, испрашиваемой суммы и описания отдельных наименований.
The North remains lukewarm on the follow-up dialogue for passage of workers, communication, and customs clearance, all of which are essential. Северная Корея сохраняет вялость по поводу продолжения диалога о проходе для рабочих, о коммуникации и таможенной очистке, что является необходимым.
Upgraded Customs clearance procedures, involving such features as 24-hour operation, multiple entry documents and their computerization, also contributed to increased transport efficiency. Повышению эффективности в секторе транспорта способствует также совершенствование процедур таможенной очистки грузов с использованием таких методов, как круглосуточная работа таможенной службы, наличие различных вводимых документов и их компьютеризация.
Adopting and implementing an automation system (computerized customs clearance systems) of the Directorate General of Customs and Excise in all 12 major Indonesian Ports. Взята на вооружение и внедряется во всех 12 крупнейших индонезийских портах автоматизированная система (компьютеризированные системы таможенной очистки) Генерального управления по таможенным сборам и акцизам.
These modules, along with other Customs clearance functions, cover the management of declaration processing, manifest and cargo control, automated selectivity, cash accounting and Customs transit. Эти модули, помимо выполнения других функций по таможенной очистке, обеспечивают управление операциями по обработке деклараций, контролю манифестов и грузов, осуществлению автоматизированных процедур отбора, ведению учета наличных средств и оформлению таможенного транзита.
Along the supply chain are a multitude of activities ranging from ordering, invoicing, agency functions, warehousing, shipment, insurance, customs clearance, distribution and wholesaling to retailing. Наряду с поставками существует множество видов деятельности, начиная с размещения заказов, направления уведомлений, выполнения своих функций агентствами, складирования, отправления грузов, страхования, таможенной очистки, распределения и оптовой торговли и кончая розничной торговлей.
UNCTAD's Customs Reform, Modernization and Automated Programme (ASYCUDA) speeds up the customs clearance process through computerization and the simplification of procedures, thus minimizing administrative costs. Разработанная ЮНКТАД Программа реформы и модернизации таможенной системы и автоматизированная система обработки таможенных данных (АСОТД) ускоряют процесс таможенной очистки путем компьютеризации и упрощения процедур, тем самым сводя к минимуму административные расходы.
It requires chartering aircraft, insuring crews, loading and unloading cargo, obtaining customs clearance, as well as ensuring take-off and landing slots in major airports en route. Для этого необходимо зафрахтовать летательные аппараты, обеспечить страхование экипажей, погрузку и разгрузку грузов и прохождение таможенной очистки, а также выделение в основных транзитных аэропортах мест для взлета и посадки.
It was felt that the system should be changed so as to allow for customs clearance to take place in the (inland) ports of loading and unloading. Отмечалось, что эту систему следует изменить, для того чтобы разрешить производить таможенную очистку во (внутренних) портах погрузки и разгрузки.
These measures combined with the implementation of speedy customs clearance procedures have increased the rate of the discovery of illegal materials, including narcotics, at Iranian entry and exit checkpoints. Эти меры в сочетании с быстрым осуществлением процедур таможенной очистки повысили степень обнаружения незаконных предметов, включая наркотики, в пунктах въезда в Иран и выезда из него.
Under general services, there are 11 local contractors, providing courier services (1), laundry services (1), tailoring services (1), haircutting services (6) and customs clearance and commercial freight services (2). По подразделу «Общие услуги» привлечены 11 местных подрядчиков, оказывающих курьерские услуги (1), прачечные услуги (1), швейные услуги (1), парикмахерские услуги (6) и услуги по таможенной очистке и коммерческим перевозкам (2).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!