Примеры употребления "Cross-Cultural" в английском

<>
Переводы: все41 межкультурный27 другие переводы14
Cross-Cultural Issues and the Crime of Adultery”, Autonomous University of Ciudad Juárez, Mexico, 30 April 1981. «Аспекты культурных различий в преступлении адюльтера», Автономный университет города Хуареса, Мексика, 30 апреля 1981 года.
There are many differences among the arts, but there are also universal, cross-cultural aesthetic pleasures and values. Хотя виды искусства так различаются, существуют универсальные, кросс-культурные эстетические ценности.
"The 99" and 4Shbab are just two of many examples of this sort of Islamic cross-cultural hybridization. "99" и 4Shbab всего лишь два из множества примеров подобного исламского кросс-культурного скрещивания.
And then bring a team of experts in there to methodically go through exactly what these people do, to distill down the cross-cultural distillation. Затем туда едет группа экспертов и в точности описывает, как там живут люди, после чего частности отсеиваются и получается общая для всех картина.
Clearly, then, whatever de Coubertin might have hoped, cosmopolitanism and cross-cultural brotherhood comes less naturally to human beings than the raw emotions of the tribe. Очевидно, что вне зависимости от того, на что, возможно, надеялся де Кубертен, космополитизм и межэтническое братство присущи человеку в меньшей степени, чем необузданные эмоции племени.
It offers a regular forum for higher education leaders and institutions to identify and discuss major issues and challenges in a global and cross-cultural context. Она обеспечивает на регулярной основе для руководящих работников системы образования и руководителей высших учебных заведений форум для обсуждения основных вопросов и проблем в глобальном и общекультурном контексте.
Over the past four years, the Academy has expanded its efforts in the international arena by focusing attention on cross-cultural concerns through its annual meeting and publications. За прошедшие четыре года Академия активизировала свои усилия на международной арене, уделяя особое внимание проблемам взаимодействия различных культур на своих ежегодных совещаниях и в своих публикациях.
A separate course “Improving communication and building consensus in expert review teams,” which covers cross-cultural communication and conflict avoidance, is also available online for all inventory review experts. Все эксперты по рассмотрению кадастров могут также обучаться в онлайновом режиме по отдельному курсу " Улучшение коммуникации и содействие достижению консенсуса в группах экспертов по рассмотрению ", который охватывает аспекты международной коммуникации и предупреждения конфликтов.
So our dream is to bring teenagers together, so they'll have a community service experience as well as a cross-cultural experience, as they teach kids in these areas and help them build their communication infrastructure. Мы мечтаем собирать вместе подростков, чтобы они получили опыт общественной работы, а также опыт кросс-культурного общения, обучая детей в этих районах и помогая им создать систему связи.
Indeed, access to cross-cultural information is difficult: there are few libraries and bookshops open in the Sudan and very few foreign newspapers cross the border, placing the Sudan in a situation of isolation which limits its intellectual flowering. Доступ к информации о различных культурах затруднен: в Судане мало библиотек и книжных магазинов, и в страну поступает очень мало иностранных газет, что ставит Судан в положение изоляции, ограничивающей расцвет духовной и интеллектуальной жизни.
The Alliance's policy statements consistently demonstrate concern for indigenous people and set very challenging goals, including the development and expansion of effective, ongoing cross-cultural bilingual education and continuous dissemination of information in the mass media concerning indigenous customs and values, which enrich society. В политических заявлениях Союза постоянно демонстрируется забота о коренных народах и ставятся очень важные задачи, включая развитие и расширение эффективной, действующей системы обучения на двух языках для представителей различных культур и постоянное распространение сведений в средствах массовой информации об обычаях и ценностей коренных народов, что в культурном плане обогащает общество.
In Istanbul, the Media Fund unveiled its three-part strategy, which includes conducting research to increase understanding of the impact of media on attitudes; raising awareness on the research findings through a global media-industry-targeted campaign; and producing and distributing content in film, television and new media that promote greater cross-cultural understanding В Стамбуле Медиафонд предал гласности свою состоящую из трех частей стратегию, которая включает проведение исследований с целью повышения уровня понимания воздействия СМИ на отношение; повышение осведомленности относительно результатов исследований посредством глобальной кампании, ориентированной на индустрию СМИ; и производство и распространение информационных материалов через фильмы, телевизионные передачи и новые медийные технологии, которые способствуют большему пониманию между культурами.
The Department also participated in consultations with the Alliance secretariat on the development of its rapid reaction response mechanism, an online directory of experts on intercultural issues to whom the media can turn to in times of international crisis, and the Alliance of Civilizations clearing house, an online educational tool aimed at improving cross-cultural understanding on a wide variety of issues. Департамент также участвовал в консультациях с секретариатом Альянса относительно создания его механизма быстрого реагирования — онлайнового справочника экспертов по вопросам различных культур, к которым могут обращаться средства массовой информации во время международных кризисов, и информационной службы Альянса цивилизаций — онлайнового средства просвещения по многочисленным вопросам в целях улучшения понимания между культурами.
To guarantee respect for their identity and their right to bilingual and cross-cultural education; to recognize the legal capacity of their communities and community possession and ownership of the lands they traditionally occupy; and regulate the granting of other lands that are adequate and sufficient for human development; none of them shall be sold, transmitted or subject to liens or attachments. Обеспечение уважения их самобытности и права на образование на двух языках на основе взаимодействия культур, признание правосубъектности их общин, а также общинного владения и собственности на земли, которые они традиционно занимают, регулирование передачи других пригодных и достаточных для развития человека земель, которые не подлежат отчуждению, передаче или обложению налогами или пошлинами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!