Примеры употребления "Counsellors" в английском

<>
Переводы: все85 консультант69 другие переводы16
Informally, traditional marriage counsellors and the church also offer protection to the family. Неформальную охрану семьи обеспечивают также традиционные советники по вопросам брака и церковь.
The target group for the training events and lectures in Narva and Jõhvi are victim support workers and social welfare workers, teachers, police officers, vocational counsellors, school psychologists. Учебные мероприятия и лекции в Нарве и Йыхви предназначались для работников по оказанию поддержки жертвам и социальных работников, учителей, сотрудников полиции, советников по профессиональной подготовке и школьных психологов.
More than 485 telephone hotlines have been set up, where people can get urgent psychological help and support, as well as advice from qualified counsellors, lawyers, and other specialists. Организована работа более 485 " телефонов доверия ", по которым можно получить экстренную психологическую помощь и поддержку, консультацию квалифицированных психологов, юристов и других специалистов.
There are programmes in place to build women's leadership and management capacity, as well as affirmative action in the selection of specially nominated counsellors and members of Parliament. Осуществляются программы по укреплению женского потенциала в области руководства и управления, а также программа положительных действий при выборе специально назначенных советников и членов парламента.
Some 28 counsellors from 17 countries received intensive critical incident stress-management training during the past year and the Department has facilitated training and workshops for 4,073 staff members. Примерно 28 советников из 17 стран прошли интенсивную подготовку по вопросам снятия стресса от чрезвычайных обстоятельств за прошедший год, и Департамент содействовал организации подготовки и практикумов для 4073 сотрудников.
Training should be directed to police and law enforcement officers, staff in correctional facilities and detention centres, judges, social workers, counsellors of young offenders, military personnel and other administration of justice officials. Подготовка должна быть рассчитана на сотрудников полиции и служащих по поддержанию правопорядка, персонал исправительных учреждений и центров содержания под стражей, судей, социальных работников, адвокатов малолетних правонарушителей, военнослужащих и прочих должностных лиц, связанных с отправлением правосудия.
The concerns expressed by the Joint Inspection Unit in recommendation 6 have been addressed through organizational policy, and measures taken to ensure that qualified stress counsellors are available to all staff serving in United Nations peace operations. Соображения, высказанные Объединенной инспекционной группой в рекомендации 6, были учтены в политике Организации, причем были приняты меры для обеспечения того, чтобы все сотрудники, работающие в операциях Организации Объединенных Наций в пользу мира, имели доступ к квалифицированным специалистам по снятию стресса.
In the last published Annual Report, the Human Rights Ombudsman states, “The role of nursery nurses, teachers and counsellors in nursery schools and schools is indispensable in noticing various kinds of abuse, maltreatment and neglecting of children. В своем последнем опубликованном ежегодном докладе Уполномоченный по правам человека отмечает: " Воспитателям, преподавателям и наставникам в детских садах и школах принадлежит незаменимая роль в выявлении разного рода злоупотреблений, жестокого обращения и пренебрежения по отношению к детям.
The Domestic Violence Unit has formulated guidelines for professionals, that is, the police, doctors, lawyers, clergy, teachers, social workers and counsellors to create awareness regarding the problem of violence and to offer proposals on action to be taken. сотрудников полиции, врачей, юристов, священнослужителей, учителей, социальных работников и советников, с целью мобилизации их на решение проблемы насилия и внесения предложений относительно тех мер, которые можно было бы принять.
In 2002, the Bureau of Prisons of the Ministry of Justice, the Department of Training and Employment of the Ministry of Labour and the Chinese Employment Certification Centre jointly issued a document on training national professionally qualified prison counsellors. В 2002 году Бюро по пенитенциарным учреждениям министерства юстиции, Департамент по вопросам подготовки и занятости министерства труда и Китайский центр сертификации занятости совместно издали документ о подготовке национальных профессионально квалифицированных советников пенитенциарных учреждений.
As part of its work, the DVU has also formulated guidelines for doctors and nurses, police, social workers, the clergy and counsellors, to enable them to detect violent abuse of women and to deal appropriately with victims of violence. В рамках своей деятельности ГБД разработала руководящие принципы для врачей и медсестер, полиции, социальных работников, священнослужителей и советников, позволяющие им обнаруживать надругательства над женщинами с применением насилия и надлежащим образом обращаться с жертвами насилия.
The second independent review covered the whole of the Act and was carried out by a committee of Privy Counsellors chaired by Lord Newton, a former Conservative Cabinet Minister; that committee's report had been published in December 2003. Второй независимый анализ охватывает весь Закон и проводится комитетом, состоящим из членов Тайного совета, под председательством лорда Ньютона, бывшего министра кабинета консерваторов, который опубликовал свой доклад в декабре 2003 года.
They are directed to persons whose work is connected to student selection as well as specialists in different domains, including teachers of Finnish as a foreign language, guidance counsellors working in basic education and vocational schools, principals and officials responsible for the municipal educational administration. Они предназначены для лиц, работа которых связана с отбором учащихся, а также для специалистов в различных областях, включая преподавателей финского и иностранного языков, инструкторов, работающих в общеобразовательных и профессиональных школах, директоров школ и должностных лиц, занимающихся вопросами образования в муниципальных административных органах.
Mr. Gibbons (Ireland) said that, according to the most recent statistics on diplomatic staff in the Department of Foreign Affairs, women accounted for 34.6 per cent of First Secretaries/Assistant Principal Officers, 21 per cent of Counsellors and 25 per cent of Grade II Ambassadors. Г-н Гиббонс (Ирландия) говорит, что в соответствии с последними статистическими данными о дипломатическом персонале министерства иностранных дел, женщины составляют 34,6 процента от общего числа первых секретарей/заместителей глав учреждений, 21 процент от числа советников и 25 процентов от числа послов 2-го ранга.
In addition, national, regional and subregional offices and services for women had been instituted, as had training centres for rural women leaders and a programme to support equality between men and women; technical counsellors on gender-related issues had also been appointed at the ministerial level. Кроме того, созданы национальные, региональные и субрегиональные отделения и службы по вопросам женщин, а также учебные центры по подготовке сельских женщин-лидеров и программа оказания поддержки равноправию между мужчинами и женщинами; на министерском уровне также назначены технические советники по гендерным вопросам.
The Canadian Forces'experts and counsellors on international humanitarian law, in the Office of the Judge Advocate General, advise Canadian Forces commanders and staff officers at the strategic, operational and tactical levels and provide secondary-level training on international humanitarian law to Canadian Forces officers and non-commissioned members, in accordance with Article 82 of Additional Protocol I. Эксперты и советники по вопросам международного гуманитарного права из состава вооруженных сил Канады, входящие в Военно-юридическую службу, консультируют командный состав и штабных офицеров канадских вооруженных сил на стратегическом, оперативном и тактическом уровнях и обеспечивают подготовку второго уровня для офицеров канадских вооруженных сил и для сержантского состава в соответствии со статьей 82 Дополнительного протокола I.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!