Примеры употребления "Council of the European Union" в английском

<>
According to her, the main reason is the successful chairmanship of Lithuania in the Council of the European Union and the "striving of the country toward energy independence" По ее мнению, основной из причин является успешное председательство Литвы в Совете Евросоюза и "стремление страны к энергетической независимости"
Asian-African Legal Consultative Organization, Commonwealth Secretariat, Council of Arab Ministers of the Interior, Council of Europe, Council of the European Union, Customs Cooperation Council (also known as the World Customs Organization), European Commission, Offshore Group of Banking Supervisors, Organization for Security and Cooperation in Europe, Organization of the Islamic Conference Афро-азиатская консультативно-правовая организация, Европейская комиссия, Организация Исламская конференция, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, Оффшорная группа банковских контролеров, Секретариат Содружества, Совет Европейского союза, Совет Европы, Совет министров внутренних дел арабских стран, Совет таможенного сотрудничества (известный также как Всемирная таможенная организация)
In particular, it was noted that States members of the European Union might need to exclude transfer of title in financial collateral, such as securities, cash and funds in bank accounts, as under Directive 2002/47/EC of the European Parliament and of the Council of the European Union of 6 June 2002 on financial collateral arrangements, transfer of title had to be recognized according to its terms. В частности было отмечено, что государствам- членам Европейского союза потребуется, возможно, исключить передачу правового титула на финансовые виды обеспечения, такие как ценные бумаги, наличные и средства на банковских счетах, поскольку согласно Директиве 2002/47/ЕС Европейского парламента и Совета Европейского союза о соглашениях о финансовом обеспечении от 6 июня 2002 года передача правового титула должна признаваться согласно оговоренным условиям.
The Europol terrorism task force, established by the Council of the European Union (Ministers of Justice and Home Affairs) in response to the attacks of 11 September 2001, had demonstrated the value of sharing information between national police services. Целевой отдел Европола по борьбе с терроризмом, созданный Советом Европейского союза (министры юстиции и внутренних дел) в ответ на нападения 11 сентября 2001 года, продемонстрировали большую ценность обмена информацией между полицейскими силами государств-членов.
The following intergovernmental organizations were represented by observers: Asian-African Legal Consultative Organization, Conferencia de Ministros de Justicia de los Paises Iberoamericanos, Council of the European Union, Eurojust, International Criminal Police Organization (INTERPOL), International Organization for Migration, League of Arab States and Organization for Security and Cooperation in Europe. Наблюдателями были представлены следующие межправительственные организации: Афро-азиатская консультативно-правовая организация, Евроюст, Конференция министров юстиции иберо-американских стран, Лига арабских государств Международная организация по миграции, Международная организация уголовной полиции (Интерпол), Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе и Совет Европейского союза.
The following other intergovernmental organizations were represented: Asia-Europe Environmental Technology Centre, Council of the European Union, European Commission (EC), Intergovernmental Forum on Chemical Safety (IFCS), Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), South Asia Co-Operative Environment Programme (SACEP). Были представлены следующие межправительственные организации: Азиатско-европейский центр экотехнологий, Совет Европейского союза, Европейская комиссия (ЕК), Межправительственный форум по химической безопасности (МФХБ), Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Совместная программа стран Южной Азии в области охраны окружающей среды (САКЕП).
The relevant Joint Action of the Council of the European Union, which the Secretary-General of the Council has assured me in writing EULEX will strictly implement, advances this position as well, indicating that “the Kosovo organs, institutions and authorities referred to [] are the institutions [] created on the basis of resolution 1244 (1999)” that is to say, those approved by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK). В соответствующем решении Совета Европейского союза, которое, как заверил меня генеральный секретарь Совета в письменной форме, ЕВЛЕКС будет строго соблюдать, также подтверждается эта позиция словами о том, что «органы, институты и власти Косово, упомянутые в […], являются институтами […], созданными на основании резолюции 1244 (1999)», т.е. институтами, одобренными Миссией по делам временной администрации в Косово (МООНК).
Council of the European Union Directive 96/34/EC of 3 June 1996 on the Framework Agreement on Parental Leave concluded between the Union of Industrial and Employers'Confederations of Europe (UNICE), the European Centre of Enterprises with Public Participation (CEEP) and the European Trade Union Confederation (ETUC); Директива 96/34 Европейской комиссии от 3 июня 1996 года о Рамочном соглашении, касающемся отпусков для родителей, которое было заключено между Союзом промышленных конфедераций и Конфедерацией работодателей Европы (ЮНИСЕ), Европейским центром по государственным предприятиям (СЕЕП) и Европейской конфедерацией профсоюзов (ЕКП);
The adoption of the Common Position of the Council of the European Union of 23 June 2003 on the control of arms brokering and the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects make it necessary to monitor brokerage operations in the arms trade from Spanish territory. Принятие единой позиции Совета 2003/468/PESC от 23 июня 2003 года в отношении посреднической деятельности при торговле оружием, а также Программы действий Организации Объединенных Наций по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней, предусматривают необходимость контроля за посредническими операциями при торговле оружием с территории Испании.
Concerning paragraph 12 of the resolution regarding freezing of funds, other financial assets and economic resources, please be informed that in its conclusions adopted on 22 January 2007 the Council of the European Union welcomed the measures in resolution 1737 (2006) and called on all countries to implement the measures in full and without delay. Касательно пункта 12 резолюции о замораживании денежных средств, других финансовых активов и экономических ресурсов, доводим до Вашего сведения, что в своих выводах, принятых 22 января 2007 года, Совет Европейского союза приветствовал меры, изложенные в резолюции 1737 (2006), и призвал все страны полностью и безотлагательно их осуществить.
The adoption of customs legislation devolves on common Institutions created by the Treaty of Rome: the Council of the European Union, the European Parliament (in certain cases) and the European Commission (for measures of application and control of compliance with Community law). Полномочия по принятию таможенного законодательства возложены на общие учреждения, созданные в соответствии с Римским договором: Совет Европейского союза, Европейский парламент (в определенных случаях) и Европейскую комиссию (в области применения и контроля за соблюдением законодательства Сообщества).
By a letter dated 12 December 2005 Mr. Javier Solana, Secretary-General of the Council of the European Union, informed the Court that the European Union did not intend to submit written observations on the case. Письмом от 12 декабря 2005 года генеральный секретарь Совета Европейского союза г-н Хавьер Солана информировал Суд о том, что Европейский союз не намеревается представлять письменные соображения по этому делу.
In relation to the provision under review, Greece provided an account of legislative measures, including Presidential Decrees 59/2007 and 60/2007, aimed at bringing legislation on public contracts in line with directives of the Council of the European Union, while Malta assessed its regulations on public contracts and on public procurement of entities operating in the water, energy, transport and postal service sectors as fully compliant with the provision under review. Касаясь рассматриваемого положения, Греция сообщила о законодательных мерах, включая президентские декреты 59/2007 и 60/2007, направленных на согласование законодательства о публичных закупках с директивами Совета ЕС, в то время как Мальта оценила свои Правила о заключении публичных контрактов и о публичных закупках органов, действующих в рамках водного, энергетического, транспортного и почтового секторов, как полностью соблюдающие рассматриваемое положение.
For instance through the international information system of financial intelligence units established by the Council of the European Union in its decision of 17 October 2000 concerning arrangements for cooperation between financial intelligence units of the member States in respect of exchanging information (Official Journal of the European Communities, L 271, 24 October 2000). Например, в рамках международной информационной системы подразделений по финансовым расследованиям, которая была создана Советом Европейского союза в соответствии с его решением от 17 октября 2000 года, касающимся механизмов сотрудничества между подразделениями по финансовым расследованиям государств-членов в отношении обмена информацией (Official Journal of the European Communities, L 271, 24 October 2000).
In response to the request contained in a letter dated 1 March 2002 from the Permanent Representative of Spain to the United Nations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Javier Solana, Secretary-General of the Council of the European Union and High Representative for the Common Foreign and Security Policy. В ответ на просьбу, содержащуюся в письме Постоянного представителя Испании при Организации Объединенных Наций от 1 марта 2002 года, Председатель с согласия Совета направил, в соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета, приглашение Генеральному секретарю Совета Европейского союза и Высокому представителю по общей внешней политике и политике безопасности Хавьеру Солане.
It is for these reasons that Transfrigoroute International would request that WP.11 calls upon the Inland Transport Committee to submit a recommendation to the Council of the European Union requesting an additional 20 cm as regards the maximum length of ATP-certified articulated vehicles and fixing a maximum interior body length of 13.59 m so as to ensure the load does not exceed 33 euro pallets. С учетом этого " Трансфригорут интернэшнл " просила бы WP.11 обратиться к Комитету по внутреннему транспорту с просьбой представить Совету Европейского союза рекомендацию об увеличении на 20 см максимальной длины сочлененных транспортных средств, имеющих свидетельства СПС, и установить максимальную внутреннюю длину кузова в 13,59 м, с тем чтобы объем груза не превышал 33 поддонов европейского стандарта.
On 4 and 5 May 2009, the Chairperson visited the Headquarters of the European Commission and the Council of the European Union in Brussels, where he exchanged views with senior European officials and advocated for the continued engagement of the European Community in the work of the Peacebuilding Commission in the countries on its agenda. 4 и 5 мая 2009 года Председатель посетил штаб-квартиры Европейской комиссии и Совета Европейского союза в Брюсселе, где он обменялся мнениями со старшими должностными лицами этих организаций и выступил в поддержку постоянного участия Европейского сообщества в работе Комиссии по миростроительству в странах, включенных в ее повестку дня.
In 2003 the Council of the European Union adopted a common position, requiring that each member State introduce national legislation in order to effectively control brokering activities. В 2003 году Совет Европейского союза принял общую позицию с требованием к каждому государству-члену ввести национальное законодательство по эффективному контролю за посреднической деятельностью.
Other meetings — such as the 2004 African Union summit in Ouagadougou, the 2005 Summit of the Americas in Argentina, the 2005 Council of the European Union (EU), the 2008 EU/Asia-Europe Forum Summit, various summits of the Group of Eight, the Declaration recently adopted at the High-level Meeting on Africa's Development Needs and others — have all reaffirmed the importance of well-designed economic and social policies towards the fulfilment of decent work for all. Другие встречи и документы — такие, как саммит Африканского союза 2004 года в Уагадугу, Всеамериканская встреча на высшем уровне 2005 года в Аргентине, Совет Европейского союза (ЕС) 2005 года, Форум ЕС/Азия-Европа на высшем уровне 2008 года, различные саммиты Группы восьми, Декларация, принятая недавно на совещании высокого уровня по потребностям развития Африки, и другие, — все они подтверждают значение продуманной социально-экономической политики в плане обеспечения достойной работы для всех.
In addition, the initiative of the German, Belgian and French delegations to the customs cooperation working group of the Council of the European Union, regarding the establishment of an archive of customs investigation files, could help to promote the exchange of useful information on terrorism. Кроме того, инициатива делегаций Германии, Бельгии и Франции в рабочей группе по вопросам таможенного сотрудничества в рамках Совета Европейского союза, касающаяся создания картотеки с данными о таможенных расследованиях, может еще больше способствовать обмену полезными сведениями в рамках борьбы с терроризмом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!