Примеры употребления "Cooperation agreement" в английском

<>
A powerful lobbying effort included millions of dollars spent to support passage of one of the crowning achievements of Bush’s foreign policy: the United States-India Civil Nuclear Cooperation Agreement. Значительное административное усилие включало в себя миллионы долларов, потраченных на поддержку проведения одного из главных достижений внешней политики Буша: Соглашения о мирном сотрудничестве в ядерной области между США и Индией.
5. Establish a Comprehensive Economic Cooperation Agreement (CECA); and 5. создание Всестороннего соглашения об экономическом сотрудничестве (CECA); и
Final statement and recommendations Pursuant to article 89 of the Partnership and Cooperation Agreement Заключительное заявление и рекомендации в соответствии со статьей 89 Соглашения о партнерстве и сотрудничестве
In 2000, Montserrat signed a Framework of Cooperation agreement with the European Community's European Development Fund. В 2000 году Монтсеррат подписал соглашение о рамках сотрудничества с Европейским фондом развития Европейского сообщества.
China will most likely regard the cooperation agreement recently announced by the Japanese and Indian defense ministers as a response to US pressure. Соглашение, недавно объявленное министрами обороны Японии и Индии, вероятно, будет рассматриваться Китаем как реакция этих стран на давление со стороны Соединенных Штатов.
As indicated above, UNIDO concluded a cooperation agreement with UNDP in September 2004 to develop joint technical cooperation programmes in the area of PSD. Как указывалось выше, в сентябре 2004 года ЮНИДО заключила с ПРООН соглашение о сотруд-ничестве в разработке совместных программ техни-ческого сотрудничества по линии развития частного сектора.
Bush said no, since the tariff is congressionally mandated, and thus greatly diluted the importance of the bio-fuel cooperation agreement the two governments signed. Буш ответил отказом, так как пошлина получила мандат конгресса.
In accordance with article 4.1 (a) of the technical cooperation agreement, the Department of Economic and Social Affairs should have provided the Government with biannual progress reports. В соответствии со статьей 4.1 (а) соглашения о техническом сотрудничестве Департамент по экономическим и социальным вопросам должен был представлять правительству полугодовые периодические отчеты.
In 1992, the second interministerial cooperation agreement was signed between the Ministries of Justice and Public Education, so allowing a more efficient response the growing educational needs and forms of assistance required. В 1992 году между Министерством юстиции и Министерством просвещения было подписано второе соглашение, которое позволило эффективно реагировать на растущие потребности в области образования, используя для этого необходимые формы.
Iran’s president at this time was the scholarly moderate Mohammed Khatami, with whom I at one time attempted to negotiate a trade and cooperation agreement on behalf of the European Union. Президентом Ирана в это время был сдержанный ученый Мохаммед Хатами, с которым я в свое время пытался договориться о соглашении по торговле и сотрудничестве от имени Европейского союза.
The EU should also negotiate a framework document in the context of the next Partnership and Cooperation Agreement negotiations in order to clarify the obligations contained in the Treaty, in particular its Transit Protocol. ЕС должен согласовать основной документ в контексте проведения переговоров по следующему Договору о партнерстве и сотрудничеству, чтобы определить обязательства, содержащиеся в Договоре, и в особенности в транзитном протоколе.
At the regional level, Mexico is honoured to hold the chairmanship of the Technical Coordination Board of the Regional Cooperation Agreement for the Promotion of Nuclear Science and Technology in Latin America and the Caribbean. На региональном уровне Мексика имеет честь председательствовать в Совете по технической координации в рамках Соглашения о региональном сотрудничестве в целях продвижения вперед ядерной науки и техники в Латинской Америке и в Карибском бассейне.
The Act further states that, for professional elections, union organizations must, when drawing up their pre-election cooperation agreement, consider how they can achieve a balanced representation of men and women on the list of candidates. Аналогичным образом в том, что касается выборов в профессиональные органы, профсоюзные организации при подготовке согласительного протокола по выборам представительных органов изучают пути и средства достижения сбалансированной представленности женщин и мужчин в списках кандидатур.
The Trade, Development and Cooperation Agreement between South Africa and the EU provides for the fostering of cooperation in the services sector in general and in the area of banking, insurance and other financial services in particular. Соглашение о торговле, развитии и сотрудничестве между Южной Африкой и ЕС предусматривает активизацию сотрудничества в секторе услуг в целом и в области банковских, страховых и других финансовых услуг в частности.
The heads of UNDP and UNIDO appreciate the work of the evaluation team in preparing a comprehensive, informative and insightful report drawing on a high-quality analysis of the results of the 2004 cooperation agreement between UNIDO and UNDP. Пояснения Руководители ПРООН и ЮНИДО высоко оценивают работу, проделанную группой по оценке при подготовке содержательного и глубокого всеобъемлющего доклада, составленного на основе высококачественного анализа результатов осуществления соглашения 2004 года о сотрудничестве между ЮНИДО и ПРООН.
The signing in March 2007 of a cooperation agreement with the Ministry of National Education aimed at formalizing an ongoing series of exchanges between the two ministries on decisions needed to improve the Haitian school system for both sexes. подписание в марте 2007 года протокола о сотрудничестве с Министерством просвещения, который придает официальный статус процессу постоянного обмена информацией между двумя организациями в целях принятия решений, способствующих улучшению школьной системы Гаити в интересах учащихся обоих полов;
OIOS found no evidence indicating that the Department had violated article VII of the technical cooperation agreement on termination of the project, since both the Department and the Government knew that the agreement would expire on 31 December 2005. УСВН не обнаружило фактов, свидетельствующих о том, что Департамент нарушил статью VII соглашения о техническом сотрудничестве, касающуюся прекращения действия проекта, поскольку и Департаменту, и правительству было известно, что срок действия соглашения истекает 31 декабря 2005 года.
For its part, in March 2007, the MCFDF signed a cooperation agreement with the Ministry of National Education aimed at formalizing an ongoing series of exchanges between the two institutions on decisions needed to improve the Haitian school system for both sexes. МППЖ, со своей стороны, подписало в марте 2007 года протокол о взаимодействии с Министерством национального образования, направленный на формализацию постоянного процесса обмена между этими двумя ведомствами с целью принятия различных решений, способствующих улучшению школьной системы Гаити с учетом обоих полов.
Indeed, recent discreet talks, in which the US has disregarded South Korean efforts to supplement the controversial US-South Korea Nuclear Cooperation Agreement, which expires in March 2014, suggest that there are reasons to be deeply worried about the alliance's future. В действительности, недавние сдержанные переговоры, в которых США оставили без внимания южнокорейские усилия внести дополнения в спорное Соглашение между США и Южной Кореей о ядерном сотрудничестве, которое истекает в марте 2014 года, показывают, что есть основания для сильного беспокойства относительно будущего альянса.
In July 2003 the Government signed an international cooperation agreement with the Government of the Netherlands on establishing the basis for an inter-agency management and coordination strategy to combat impunity for violations of human rights and breaches of international humanitarian law. В июле 2003 года национальное правительство подписало с правительством Королевства Нидерландов соглашение о международном сотрудничестве " Основы для стратегии управления и межучрежденческой координации в области борьбы с безнаказанностью в случаях нарушений прав человека и норм международного гуманитарного права ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!