Примеры употребления "Convincing" в английском с переводом "убеждать"

<>
The race board will need convincing. Комиссию по скачкам нужно убедить.
The General did not need convincing. Генерал не нуждался в дополнительных убеждениях.
Here, Germany's leaders, in particular, need convincing. Здесь, в частности, нужно убедить лидеров Германии.
You convincing Bobby to snitch on those guys. Вы убеждаете Бобби настучать на тех парней.
Is he the one that needs convincing, Quintus? Такой ли он человек, чтобы нуждался в том, чтобы его убеждали, Квинт?
Billions are spent convincing the world that cellulite is evil. Потрачены миллионы на то, чтобы убедить мир в том, что целлюлит это зло.
Convincing the Chinese to wield that power must be world leaders’ top priority. Усилия по убеждению китайцев применить эту силу должны стать главным приоритетом мировых лидеров.
Yes, you did a fine job of convincing them with all your melodramatic tales. Да, ты действительно их убедила своим душещипательным рассказом.
After all, an interrogator's effectiveness depends on convincing the detainee of his omnipotence. В конце концов, эффективность следователя зависит от того, насколько ему удастся убедить арестованного в своём всемогуществе.
So, we started talking with them, convincing them that we are in a protected area. Итак, мы начали разговаривать с ними, пытаясь убедить, что мы находимся на защищенной территории.
I'm supposed to be in here, convincing you guys to adopt Ana's baby. Я должен быть здесь, чтобы убедить вас усыновить ребенка Аны.
Convincing a giant creature from another dimension to do what you want is no easy task. Убедить гигантское существо из другого измерения делать, что ты хочешь - непростая задача.
He will have to get things done while convincing us that he can get things done. Ему придётся выполнять свою работу, одновременно убеждая нас в том, что он на это способен.
And he succeeded in convincing other European leaders to embrace the "simplified treaty" that he called for. И он смог убедить других европейских лидеров заключить "упрощенный договор".
Those who want to influence political leaders must get used to convincing their masters, the people, directly. Тот, кто хочет влиять на политических лидеров, должен привыкнуть убеждать своих хозяев, простых людей, напрямую.
So we ended up spending nine years convincing the government that there were lots of oiled penguins. Мы потратили 9 лет, убеждая чиновников в том, что в Аргентине множество пингвинов, загрязнённых нефтью.
Convincing themselves that reform was unavoidable was one of the major feats of China’s leadership under Deng. Убедить себя в том, что реформа неизбежна, было самым большим достижением китайского руководства во главе с Дэнгом.
You know, convincing yourself you have a gluten intolerance because your life is too perfect otherwise is worse. Знаешь, убеждать себя в том, что у тебя непереносимость клейковины, потому что иначе твоя жизнь слишком идеальная, еще хуже.
So, in some sense, a lot of marketing is about convincing a CEO, "This is a good ad campaign." Поэтому, в какой-то степени, весь маркетинг нацелен на то, чтобы убедить директора, что это хорошая рекламная компания.
It is also having a hard time convincing the German camp that their worldview and economic thinking is flawed. Кроме того, он также находится в нелёгкой ситуации, пытаясь убедить Германию в ошибочности её мировоззрения и экономического мышления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!