Примеры употребления "Convene" в английском с переводом "собираться"

<>
When Amelia arrives, the Council will convene and decide your fate. Когда приедет Амелия, соберётся Совет и решит твою судьбу.
In September, the UN General Assembly will convene to launch the SDGs. В сентябре Генеральная ассамблея ООН соберется для презентации ЦУР.
We're all gonna convene here and shuttle over to the club together. Мы все соберемся здесь и вместе двинем в клуб.
Every holiday season, families and friends convene to share affection, kindness and experience. Каждый год на праздники родственники и друзья собираются вместе, чтобы проявить любовь и доброту друг к другу.
In September, they will convene to approve the Sustainable Development Goals, which will guide development efforts until 2030. В сентябре они соберутся, чтобы утвердить Цели Устойчивого Развития, которые будут направлять усилия в области развития до 2030 года.
Donors will convene this November in Brussels at a conference that could have a huge impact on the scope of the Fund. Спонсоры соберутся в ноябре этого года в Брюсселе на конференцию, которая могла бы оказать огромное влияние на возможности фонда.
In mid-November, all eyes will shift to Seoul, when G-20 leaders convene for the first time in the South Korean capital. В середине ноября все взоры будут направлены на Сеул, когда лидеры G-20 соберутся в южнокорейской столице в первый раз.
On July 6, heads of state from across Central Europe will convene in Warsaw, Poland, to address how to drive forward regional infrastructure projects. Главы государств всей Центральной Европы собрались в Варшаве, чтобы обсудить пути продвижения региональных инфраструктурных проектов.
We have only 12 short months to hammer out the elements of a global climate change accord before world leaders convene next December in Copenhagen. У нас есть всего 12 коротких месяцев, чтобы выработать элементы изменения глобального климата прежде, чем мировые лидеры соберутся в декабре следующего года в Копенгагене.
Painful concessions will be required from both sides if the Geneva conference is even to convene, let alone reach agreement on a cease-fire and transitional administration. Болезненные уступки потребуются с обеих сторон, если женевская конференция все-таки будет собрана, не говоря уже о достижении соглашения о прекращении огня и временном правительстве.
Yet, as the world’s leading finance ministers and central bankers convene in Washington this month for the semi-annual International Monetary Fund board meetings, policy paralysis continues. И тем не менее, в то время как министры финансов и председатели центральных банков ведущих стран мира собираются в этом месяце в Вашингтоне для встреч в рамках совета Международного валютного фонда, проводимых раз в полгода, паралич политики продолжается.
When world leaders convene in Paris this week for the United Nations Climate Change Conference, their task will be to reach a global agreement on curbing greenhouse-gas emissions. Когда мировые лидеры соберутся на этой неделе в Париже на Конференции ООН по Изменению Климата, их задачей будет достичь глобального соглашения по сокращению выбросов парниковых газов.
On 3 May 2000, the Georgian and Abkhaz sides demonstrated again their readiness to convene urgently and agree on practical measures to improve the security situation on the ground, when conditions so warrant. 3 мая 2000 года грузинская и абхазская стороны вновь продемонстрировали свою готовность безотлагательно собраться и договориться о практических мерах по улучшению обстановки в плане безопасности на местах, как только условия позволят сделать это.
As world leaders convene for the 22nd United Nations Framework Convention on Climate Change to bring the Paris agreement into force, they should repudiate geo-engineering quick fixes – and demonstrate a commitment to real solutions. Мировые лидеры собираются сейчас на 22-ю конференцию участников Рамочной конвенции ООН по изменению климата с целью начать реализацию Парижского соглашения. Им следует отвергнуть идею применения быстро осуществимых геоинженерных предложений и продемонстрировать готовность воспользоваться реальными решениями.
If the conditions are complied with, the IMF executive board will convene about two weeks after a mission has been completed, and the day after its positive decision, the whole promised tranche will be disbursed. Если условия соблюдены, исполнительный комитет МВФ соберется примерно через две недели после того, как миссия завершит свою работу. На следующий день после принятия положительного решения, весь обещанный транш будет предоставлен.
Next month, signatories to the 1989 Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer will convene in Kigali, Rwanda, to consider an amendment to the treaty that would gradually reduce, and eventually eliminate, the use of hydrofluorocarbons. В следующем месяце, подписавшие в 1989 году Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer (Монреальский протокол по веществам разрушающим озоновый слой), соберутся в Кигали, Руанда, чтобы обсудить поправку к договору, согласно которому постепенно сократится, и в конечном итоге сойдет на нет использование гидрофторуглеродов (ГФУ).
Beyond Sendai, world leaders will convene in Addis Ababa in July to discuss financing for development, in New York in September to adopt a new development agenda, and in Paris in December to reach a meaningful climate-change agreement. Помимо Сендай, мировые лидеры соберутся в Аддис-Абебе в июле, чтобы обсудить финансирование для развития, в Нью-Йорке в сентябре, чтобы принять новую программу развития, а в Париже в декабре, чтобы достичь значимого соглашения по изменению климата.
My delegation commends the Council for taking the initiative to adopt eight resolutions on the Sudan and to convene extraordinary meetings at Nairobi on 18 and 19 November 2004 — only the fourth time it has met outside United Nations Headquarters. Моя делегация выражает признательность Совету за инициативу, касающуюся принятия восьми резолюций по Судану, а также за созыв чрезвычайных заседаний в Найроби 18 и 19 ноября 2004 года; это был лишь четвертый раз, когда Совет собирался не в стенах Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
It is envisioned that the mechanism, such as a youth advisory council, would meet during the regular sessions of the Governing Council and would also convene during meetings of the Global Youth Congress in conjunction with World Urban Forum events. Предполагается, что такой механизм, как и молодежный консультативный совет, будет собираться на совещание в ходе регулярных сессий Совета управляющих и, кроме того, в ходе совещаний Международного конгресса молодежи в связи с мероприятиями в рамках Всемирного форума по вопросам городов.
If the Conference on Disarmament would like to convene on Wednesday, the Secretary-General can be here, because on the other days he has a full programme, specifically, Monday and Tuesday, and he will only be here for three days. Если Конференция по разоружению пожелала бы собраться в среду, то Генеральный секретарь сможет присутствовать здесь, ибо в другие дни у него насыщенная программа, в частности в понедельник и во вторник, а пробудет он здесь только три дня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!