Примеры употребления "Contributed" в английском

<>
I daresay it contributed to his death. Я осмелюсь сказать, это его и погубило.
First, it has contributed to rising oil prices. Во-первых, она явилась одним из факторов повышения цен на нефть.
Failure to do so contributed to the toll. Отказ сделать это привел к потерям.
Instead, four key ingredients contributed to successful transitions. Но успеху переходного процесса помогли четыре ключевых фактора.
Gorbachev's humanitarian tinkering contributed greatly to the timing. Гуманность Горбачёва сильно ускорила сроки.
Fossil-fuel and water subsidies have contributed to both problems. Обеим проблемам поспособствовали государственные субсидии на ископаемые виды топлива и воду.
A power failure contributed to the confusion in the hall. Проблемы с электричеством привели к смятению в зале.
This change has contributed to the vitality and the whole economy. Это изменение привело к жизнеспособности всей экономики.
The World Bank contributed the chapter on resource mobilization and financing. Всемирный банк подготовил главу, посвященную мобилизации ресурсов и финансированию.
Overall, financial integration has greatly contributed to economic growth in Eastern Europe. В целом, финансовая интеграция значительно содействовала экономическому росту Восточной Европы.
In this way, the Fed contributed to creating the sub-prime crisis. В этом смысле Федеральная резервная система отчасти виновна в возникновении кредитного кризиса.
And all the people who contributed to that should take the credit. И в этом заслуга всех тех людей, которые участвуют в подготовке.
And the company contributed about 190 million dollars to the government coffers. Компания принесла около 190 миллионов долларов в государственную казну.
Professor Gross contributed to Project Syndicate the following brief summary of his findings: Профессор Гросс снабдил Project Syndicate кратким эссе на тему его исследования:
otherwise, the perverse incentives that contributed to the current crisis could easily recur. в противном случае, неправильные стимулы, которые сделали свой вклад в текущий кризис, могут снова с легкостью повториться.
Beyond government support, the chaebols’ ownership and governance structure has contributed to their success. Если не считать поддержки правительства, именно владельцы чеболей и их структуры управления обеспечили успех в развитии.
This kind of dilemma has contributed to the fall of other developing-country dictatorships. Подобная же дилемма в свое время содействовала падению диктаторских режимов в других развивающихся странах.
The emergency fund should be established and contributed to by the industry and government. Задачу по созданию чрезвычайного фонда и его обеспечению средствами следует возложить на предприятия и правительство.
Tonga's Defence Services (TDS) have contributed to peace keeping and peace building operations. Службы безопасности Тонги (СБТ) содействуют проведению операций по поддержанию мира и миростроительству.
Through no fault of Hans, of course, but it turned out that he contributed. Не по вине Ханса, разумеется, но так получилось, что он поспособствовал».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!