Примеры употребления "Contrast" в английском

<>
In contrast to 1929, credits are not now being throttled; В отличие от 1929 года кредиты не ограничиваются;
By contrast, burning coal yields only C02. В отличие от этого, сжигание угля приводит к образованию только C02.
Choose a High Contrast theme. Выбрать высококонтрастную тему.
In contrast to other mavericks, Macron’s campaign will be positive. В отличие от других политических аутсайдеров Макрон будет вести позитивную избирательную кампанию.
By contrast, burning coal yields only CO2. В отличие от этого, сжигание угля приводит к образованию только CO2.
And so, you know, for example, with these devices, patients can see simple things like bright lights and high contrast edges, not very much more, so nothing close to normal vision has been possible. Так, мы знаем, что при их помощи пациенты могут видеть простейшие вещи, такие как яркий свет или высококонтрастные края, но не более того, поэтому что-либо, хоть немного похожее на нормальное зрение было невозможным.
In contrast to the Muslim world, Europeans pride themselves on being objective. В отличие от мусульман, европейцы гордятся своей объективностью.
By contrast, US inflation stands at 3%. В отличие от этого, инфляция в США - 3%.
But, Japan, in contrast to India and China, maintained its national sovereignty. Но Япония, в отличие от Индии и Китая, защитила свою национальную независимость.
By contrast, Ghana represents the sunny side Africa. В отличие от этого, Гана представляет собой светлую сторону Африки.
In contrast to steel, aluminium alloys do not have low temperature brittleness. в отличие от стали алюминиевые сплавы не характеризуются хрупкостью при низких температурах.
By contrast, deciding what to delete is costly. В отличие от этого, решение об удалении является дорогостоящим.
In contrast to Latvia, Iceland let its currency, the krona, devalue massively. В отличие от Латвии, Исландия позволила своей валюте, кроне, масштабно девальвироваться.
By contrast, George W. Bush did not lose time. В отличие от этого Джордж В. Буш не терял времени.
In contrast to human rights activists, they cannot and must not be purists. В отличие от активистов в области прав человека, они не должны и не могут быть сторонниками пуризма.
By contrast, the communists' campaign was all but invisible. В отличие от этого, кампания коммунистов была практически незаметной.
In contrast to the other two psychological causes, speculative contagion has a natural end. В отличие от двух других психологических причин у спекулятивного "эффекта эпидемии" есть естественный конец.
By contrast, labor in the EU is largely immobile. В отличие от этого, рабочая сила в ЕС в значительной степени неподвижна.
In this report, in contrast with the previous one, toponyms are involved only indirectly. В этом докладе, в отличие от предыдущего доклада, топонимические названия упоминаются лишь косвенно.
By contrast, economic growth ameliorates women's subordinated condition. В отличие от этого, экономический рост улучшает зависимое положение женщин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!