Примеры употребления "Contamination" в английском

<>
Transboundary deeper aquifers contamination problems Проблемы загрязнения трансграничных глубоких водоносных горизонтов
For benthic communities, abundance and species diversity metrics, including the absence or presence of vulnerable species, can be indicative of sediment contamination, since these organisms are in direct contact with the sediment. Данные о разнообразии и обилии видов в донных сообществах, в том числе об отсутствии или присутствии уязвимых видов, могут указывать на зараженность осаждений, поскольку эти организмы находятся с ними в прямом контакте.
Contamination of highly populated areas of Bissau has put the population at risk since the 1998-1999 military conflict, when the Brá military base in Bissau was struck by rockets and munitions storage depots were destroyed. Засорение территории густонаселенных районов Бисау представляет большую опасность для населения с момента вспышки военного конфликта 1998-1999 годов, когда военная база в Бисау была атакована ракетами и были разрушены склады боеприпасов.
We have a problem of contamination in cases related to historical and political matters. Перед нами стоит проблема контаминации дел, связанных с историческими и политическими вопросами.
But erosion and contamination are placing soils under severe stress. Но эрозия и загрязнение бросают на почву серьезную нагрузку.
ICUs in developing countries not only have high rates of infection day-in and day-out, but also are subject to devastating outbreaks of lethal bloodstream infection and pneumonia due to contamination of equipment, medications, and other supplies. В развивающихся странах палаты интенсивной терапии отличаются не только высоким фоновым уровнем инфицированности; зараженность оборудования, медикаментов и прочих расходных материалов также приводят к опустошительным вспышкам пневмонии и смертельно опасных инфекций, переносимых с током крови.
The extent of contamination south of the Litani River from unexploded ordnance, namely from cluster bomblets and sub-munitions, has become clearer since my last report and unexploded ordnance clearly presents a significant challenge to the implementation of resolution 1701 (2006). После представления моего последнего доклада стала яснее степень засорения территории к югу от реки Литани неразорвавшимися боеприпасами, а именно мелкими бомбами и суббоеприпасами, являвшимися элементами кассетных бомб, в связи с чем неразорвавшиеся боеприпасы явно представляют собой существенную проблему в деле осуществления резолюции 1701 (2006).
The main ones are those relating to the contamination of judges, which is a very complex matter when there are only 14 judges, or really 9, since 5 are in the Appeals Chamber. Главные рекомендации касались контаминации судей, — это очень сложный вопрос, если учесть, что есть только 14 судей, а реально работают 9, поскольку 5 судей работают в Апелляционной палате.
Bacteriological contamination continued to be problematic, however, particularly in rural areas. Вместе с тем бактериологическое загрязнение по-прежнему вызывало обеспокоенность, особенно в сельских районах.
contamination, contagion, instability, interconnection, turbulence, shared fragility, universal effects, and overexposure. загрязнение окружающей среды, инфекционные заболевания, нестабильность, взаимосвязи, волнения, общая для всех хрупкость, распространение последствий на весь мир, а также слишком сильная подверженность внешним воздействиям.
This can be undertaken by introducing very basic testing for bacteriological contamination. Это можно сделать путем применения самых простых методов проверки на предмет бактериологического загрязнения.
The following questions relate to local contamination in soils deriving from point sources. Нижеследующие вопросы относятся к локальному загрязнению почв за счет точечных источников.
Groundwaters in recharge areas of deeper aquifers are unconfined and vulnerable to contamination. Подземные воды в точках питания глубоких водоносных горизонтов являются незамкнутыми и уязвимыми с точки зрения загрязнения.
Flooding may cause contamination and, especially in large cities, storm-water overflows and pollution. В результате наводнений могут возникать очаги заражений и, особенно в больших городах, потоки ливневых вод и загрязнение.
Moreover, depleted aquifers near coastlines are prone to contamination from saltwater, rendering land barren. Более того, истощенные водоносные горизонты вблизи береговых линий подвержены загрязнению соленой водой, что делает землю бесплодной.
Selections are to be made between release, water contamination, fire, explosion, transport and other. Необходимо проводить разграничение между утечкой, загрязнением вод, пожаром, взрывом, перевозкой и другими типами.
Consequences include the spread of easily preventable diseases and contamination of the local environment. В результате этого отмечается широкое распространение легко поддающихся профилактике заболеваний и загрязнение местной окружающей среды.
In most oil lake areas, the degree of contamination will probably make soil excavation unavoidable. В большинстве районов нефтяных озер выемка грунта, по всей видимости, окажется неизбежной с учетом степени загрязнения.
One country also reported water contamination due to mishandling of toxic wastes from electricity generation. Одна из стран также указала на загрязнение воды в результате неправильного удаления токсичных отходов производства электроэнергии.
First, detailed laboratory analyses of surface soil samples revealed low levels of localized ground contamination. Во-первых, с помощью лабораторных исследований проб поверхностного слоя почвы было установлено наличие очагов слабого радиоактивного загрязнения почвы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!