Примеры употребления "Consumption patterns" в английском

<>
Consumption patterns and preferences are an integral part of such systems. Потребление и предпочтения составляют неотъемлемую часть таких систем.
Increasing social transfers during the post-crisis period would have boosted aggregate demand and smoothed out consumption patterns. Повышение социальных трансфертов в посткризисный период могло расширить совокупный спрос и смягчить изменения в динамике потребления.
OK, so maybe it is too soon for the world to start toasting America's insane consumption patterns. Ну что ж, возможно, миру еще и рановато поднимать тост за безумные потребительские привычки Америки.
In the next few years, market forces are likely to be more important than government policies in influencing consumption patterns. В течение следующих нескольких лет влияние рыночных сил на энергопотребление в США, скорее всего, будет более значительным, чем политика правительства.
These jobs will play a vital role in reducing the environmental footprint of economies and promoting sustainable production and consumption patterns. Эти рабочие места будут играть важную роль в сокращении экологического ущерба от экономической деятельности и обеспечении устойчивого производства и потребления.
Drugs of that type are likely to vary in terms of route of administration, consumption patterns, associated trends, impact on health and other problems. Наркотики этого ряда отличаются друг от друга способом введения в организм, характером потребления, соответствующими тенденциями, последствиями для здоровья и другими проблемами.
There is considerable scope for policies and measures at the international level to harness the market power of globalization for promoting sustainable production and consumption patterns. В рамках политики и мер на международном уровне имеются большие возможности для направления рыночной силы глобализации на поощрение устойчивых структур производства и потребления.
Data surveillance cameras feed into China’s “social credit” data bank, where the regime compiles thick files on its people’s creditworthiness, consumption patterns, and overall reliability. Данные камер наблюдения пополняют китайский банк данных о «социальных кредитах», в котором режим накапливает толстые досье о кредитоспособности, потребительских предпочтениях и общей надёжности населения.
Such studies should be expanded upon and used to establish partnerships with other stakeholders for the purpose of devising appropriate public policies to promote sustainable consumption patterns. Необходимо расширить такие исследования и использовать их для налаживания партнерских отношений с другими участниками в целях разработки соответствующей государственной политики для поощрения моделей устойчивого потребления.
What kind of policies and supportive institutional arrangements can help to effectively integrate environmental protection into national economic development strategies and thereby promote sustainable production and consumption patterns? Какого рода политика и вспомогательные институциональные механизмы могут помочь эффективной интеграции вопросов охраны окружающей среды в национальные стратегии экономического развития и тем самым содействовать формированию устойчивых структур производства и потребления?
In studies in 2010 and 2014, my research group at Wharton evaluated media consumption patterns of more than 1,700 iTunes users who were shown personalized content recommendations. В ходе исследований в 2010 и 2014 годах моя группа в Уортоне оценила потребительские модели среди более 1700 пользователей iTunes, которым показывали персональные рекомендации по поиску контента.
Air pollution is a manifestation of the unsustainable production and consumption patterns of the current development paradigm, which could be improved by addressing consolidated actions towards sustainable energy and industrial development. Загрязнение воздуха отражает наличие неустойчивых моделей производства и потребления нынешней системы развития, которая может быть улучшена путем рассмотрения согласованных действий в целях обеспечения устойчивого развития энергетики и промышленности.
OIOS found abnormal fuel consumption patterns in ONUB, UNAMA, UNMIK and UNOCI, and discrepancies between sample physical counts conducted by OIOS and the underlying records maintained by MINUSTAH, MONUC and UNMIK. УСВН выявило необычно высокие темпы потребления топлива в ОНЮБ, МООНСА, МООНК и ОООНКИ и несоответствия между результатами выборочных инвентаризаций, проведенных УСВН, и соответствующими данными инвентарного учета в МООНСГ, МООНДРК и МООНК.
The Kiev Declaration underlined the importance of the shift towards sustainable production and consumption patterns, and called for the promotion of environmental policy integration with sectoral policies, including education for sustainable development. В Киевской декларации была подчеркнута важность перехода к устойчивому производству и потреблению и содержался призыв оказывать содействие интеграции экологической политики в секторальную политику, в том числе в политику в области образования в интересах устойчивого развития.
The earth's biological diversity is threatened by the irreversible destruction of natural habitats and the endangerment of animal and plant species due to production and consumption patterns driven by market forces. Необратимый процесс уничтожения природной среды обитания и возникновение угрозы исчезновения некоторых видов животных и растений вследствие движимых рыночными силами структур производства и потребления создают опасность для биологического разнообразия Земли.
Change of behaviour on the part of decision-makers in national government, regional and local authorities, finance and industry, as well as the public at large, towards sustainable production and consumption patterns; изменение отношения и подхода директивных национальных органов, региональных и местных органов власти, финансовых и промышленных кругов, а также широкой общественности к вопросам, связанным с устойчивыми структурами производства и потребления;
Commit ourselves to intensifying efforts to improve sustainable environmental planning and management practices and to promote sustainable production and consumption patterns in human settlements in all countries, in particular in industrialized countries. берем на себя обязательство активизировать усилия по улучшению планирования и ведения хозяйства на принципах экологической безопасности и по стимулированию устойчивого производства и потребления в населенных пунктах во всех странах, в том числе в промышленно развитых.
The plan calls on world leaders to promote a massive redirection of investment away from unsustainable production and consumption patterns into job-creating programmes that restore the natural systems underpinning the global economy. В этом плане к руководителям стран мира обращен призыв поощрять широкомасштабную переориентацию инвестиций с неустойчивых моделей производства и потребления на программы создания рабочих мест, которые восстанавливают естественные системы, лежащие в основе глобальной экономики.
The proposed scenarios call for developed countries to take the lead in changing production and consumption patterns to provide environmental space for the developing countries, as well as promoting technology transfer and financial assistance. В соответствии с существующими сценариями развитым странам предлагается взять на себя инициативу в деле изменения моделей производства и потребления с целью предоставить экологическое пространство развивающимся странам, а также поддержки процесса передачи технологии и оказания финансовой помощи.
Concerned by the rapid pace of changes in the psychoactive substances in question and in consumption patterns, which often requires adaptation of national regulatory frameworks and changes in scheduling of substances subject to international control, будучи обеспокоена быстрыми темпами изме-нения психоактивных веществ, о которых идет речь, и характера их потребления, что зачастую требует корректировки нормативной базы стран и изменения классификации веществ, находящихся под между-народным контролем,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!