Примеры употребления "Consumer protection" в английском

<>
Education, examinations, experience, conduct and ethics, professional development and recertification, scope of practice, local knowledge and consumer protection. Образование, экзамены, опыт, поведение и этика, профессиональное образование и ресертификация, масштабы практики, местные знания и охрана прав потребителя.
The Superintendency is also responsible for the administration of the following legislation: patents, trademarks, consumer protection, chambers of commerce, technical standards and metrology. Управление осуществляет также контроль за соблюдением законодательства в следующих областях: патенты, товарные знаки, защита прав потребителя, торговые палаты, технические стандарты и метрология.
But there are also big "man-made" barriers, particularly those created by different national legislation in the fields of investor and consumer protection. Однако остаются еще и большие "искусственные" барьеры, в особенности в отношении различного национального законодательства в сферах защиты инвестиций и потребителя.
Delegations may wish to inform the UNCTAD secretariat about their needs for advisory services and capacity building in the area of consumer protection. Делегации, возможно, пожелают сообщить секретариату ЮНКТАД об их потребностях в консультативных услугах и услугах по укреплению потенциала в области защиты интересов потребителей.
For example, we need stronger consumer protection for retail financial products, stricter disclosure requirements for new securities, and better-designed vehicles for hedging risks. Например, нам нужна более сильная защита прав потребителя для розничных финансовых продуктов, более строгие требования к предоставлению информации о новых ценных бумагах и более эффективные средства для страхования рисков.
Similarly, the "fundamental objectives" of the Union (Article 3) indulge in promises to promote "sustainable" growth, social cohesion and social protection, gender equality, the environment, and consumer protection. Точно так же, «основные цели» ЕС (статья 3) сводятся к обещаниям способствовать «устойчивому» росту и развитию, достижению социальной сплоченности, обеспечению социальной защиты, гендерного равенства, охраны окружающей среды и защиты прав потребителя.
Education is an essential aspect of consumer protection, and electronic networks, television and radio are well suited to help provide comprehensive and up-to-date information and advice. Просвещение является важным аспектом защиты интересов потребителей, и электронные сети, телевидение и радио являются подходящими каналами для распространения всесторонней и актуальной информации и оказания консультативной помощи.
The development and maintenance of competition and consumer protection policies was the first step to take, and Jamaica had enacted the Fair Competition Act and established an agency to enforce it. Первым шагом в данном направлении является разработка и осуществление политики в области конкуренции и защиты интересов потребителей, и Ямайка приняла Закон о добросовестной конкуренции и создала учреждение, следящее за его соблюдением.
Comprehensive documentation on the provisions in force in other countries in the area of competition policy and trade, including provisions on dumping, consumer protection, industrial property, unfair competition, price controls and businesses; составление полной подборки материалов о действующих в различных странах нормах, касающихся политики в области конкуренции, торговли, и в частности демпинга, защиты интересов потребителей, промышленной собственности, недобросовестной конкуренции, регулирования цен и предприятий торговли;
Taking into account the existing United Nations Guidelines on Consumer Protection, the Expert Meeting will examine the new dimensions of consumer concerns, especially in developing countries and economies in transition, resulting from globalization and liberalization. С учетом существующих Руководящих принципов Организации Объединенных Наций для защиты интересов потребителей совещание экспертов проанализирует новые аспекты интересов и нужд потребителей, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, которые обусловлены процессами глобализации и либерализации.
The Expert Meeting offered the opportunity for an enriching exchange of expertise and experiences on the relevance of competition law and policy and consumer protection policies for enhancing competitiveness in developing countries and economies in transition. Совещание экспертов позволило провести плодотворный обмен опытом и знаниями по вопросу о значении законодательства и политики в области конкуренции и политики по защите интересов потребителей для повышения конкурентоспособности развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
ETX Capital is committed to offering our customers the highest possible standards of service, we therefore support the Financial Conduct Authority initiative of Treating Customers Fairly, which underpins the delivery of its statutory consumer protection objective. ETX Capital принимает обязательство оказывать своим клиентам услуги в соответствии с высочайшими стандартами качества, и поэтому мы поддерживаем инициативу Инспекции по контролю за деятельностью финансовых организаций, направленную на беспристрастное отношение к пользователям, которая лежит в основе достижения цели законодательной защиты пользователей.
Issues such as the quality of and access to information, intellectual property rights, security and privacy, consumer protection, service quality, taxation and others are becoming more important than the direct provision of financial services to target groups. Такие вопросы, как качество и доступность информации, права интеллектуальной собственности, безопасность и конфиденциальность, защита интересов потребителей, качество услуг, налогообложение и другие, отодвигают на второй план вопросы, касающиеся непосредственного оказания финансовых услуг конкретным группам.
Imports of fresh meat and meat products into the European Union are subject to veterinary certification by a recognized and competent authority in the non-EU country (for example, by the Directorate-General for Health and Consumer Protection). Импорт свежего мяса и мясных продуктов в Европейский союз обусловлен получением ветеринарных свидетельств, выдаваемых признанной (например, Генеральным директоратом Европейской комиссии по вопросам здравоохранения и защиты интересов потребителей) и компетентным организацией страны, не входящей в ЕС.
INDECOPI is also responsible for the administration of the following legislation: dumping and subsidies, consumer protection, advertising, unfair competition, metrology, quality control and non-custom barriers, bankruptcy procedures, trademarks, patents, plant varieties, appellations of origin and transfer of technology. ИНДЕКОПИ занимается также контролем за осуществлением законодательства в следующих областях: демпинг и субсидии, защита прав потребителя, реклама, недобросовестная конкуренция, метрология, контроль качества, нетаможенные барьеры, процедуры банкротства, товарные знаки, патенты, разновидности растений, подтверждение происхождения товара и передача технологии.
UNCTAD should cooperate with other relevant international organizations and consumer associations with a view to taking stock of ongoing work, disseminating information and creating synergies towards an integrated approach for more effective implementation of the UN Guidelines for Consumer Protection. ЮНКТАД должна сотрудничать с другими соответствующими международными организациями и ассоциациями потребителей в целях проведения обзора осуществляемой работы, распространения информации и обеспечения синергизма в усилиях по выработке комплексного подхода к более эффективному осуществлению Руководящих принципов ООН для защиты интересов потребителей.
In this connection, he called upon consumer associations and other members of civil society to play a proactive role in providing information and advice, particularly with a view to increasing citizens'familiarity with the United Nations Guidelines for Consumer Protection. В данном контексте оратор призвал ассоциации потребителей и других членов гражданского общества играть активную роль в распространении информации и оказании консультативных услуг, в частности для ознакомления населения с Руководящими принципами Организации Объединенных Наций для защиты интересов потребителей.
UNCTAD should cooperate with other relevant international organizations and consumer associations with a view to taking stock of ongoing work, disseminating information and creating synergies towards an integrated approach for more effective implementation of the UN Guidelines on Consumer Protection. ЮНКТАД должна сотрудничать с другими соответствующими международными организациями и ассоциациями потребителей в целях проведения обзора осуществляемой работы, распространения информации и обеспечения синергизма в усилиях по выработке комплексного подхода к более эффективному осуществлению Руководящих принципов ООН для защиты интересов потребителей.
In Asia, in cooperation with the Consumer Unity and Trust Society (CUTS) of India and Consumers International (Asia), UNCTAD held an Asian-Pacific regional meeting titled “New Dimensions of Consumer Protection in the Era of Globalization” (Goa, India, 10-11 September 2001). В Азии ЮНКТАД в сотрудничестве с Обществом " За единство и доверие потребителей " (ОЕДП) (Индия) и Международной ассоциацией потребителей (Азия) организовала Азиатско-тихоокеанское региональное совещание на тему " Новые аспекты защиты интересов потребителей в эпоху глобализации " (Гоа, Индия, 10-11 сентября 2001 года).
Finally, in the new area of consumer protection, the draft guidelines stipulate a number of procedures that should encourage enterprises to act in accordance with fair business, marketing and advertising practices and to take steps to ensure safety and quality of the goods and services that they provide. И, наконец, в связи с новой областью защиты интересов потребителей в проекте Руководящих принципов перечислен ряд процедур, которые должны побуждать предприятия осуществлять свою деятельность в соответствии с надлежащей практикой предпринимательской деятельности, маркетинга и рекламы и принимать меры по обеспечению безопасности и высокого качества производимых ими товаров и предоставляемых ими услуг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!