Примеры употребления "Congressional election" в английском с переводом "выборы в конгресс"

<>
Переводы: все22 выборы в конгресс22
The electorate’s desire for change and fear of continuing slow growth, which pushed the Republicans to their victory in this week’s mid-term congressional election, will invariably prompt discussion about new policy options designed to raise growth, employment, and incomes. Избиратели желают перемен, они боятся, что рост экономики будет по-прежнему слишком медленным. Это привело республиканцев к победе на прошедших на этой неделе промежуточных выборах в Конгресс, и это, без сомнения, стимулирует дискуссию о новых политических решениях, способных повысить рост экономики, занятость и доходы.
The next act in America’s political drama, following the 2018 congressional midterm election, could be marked by a kind of reckoning, with the 2020 presidential campaign accompanied by civic breakdown and the escalation of violent confrontation that has lingered beneath the surface for years. Следующий акт в американской политической драме (после промежуточных выборов в Конгресс в 2018 году), возможно, приведёт к этому пониманию: президентская кампания 2020 года будет сопровождаться гражданскими конфликтами, в том числе силовыми, которые годами тлели в глубине общества.
With midterm congressional elections coming in November, they will have ample opportunity to prove it. В ноябре, когда пройдут промежуточные выборы в Конгресс, у них будет прекрасная возможность это доказать.
But the outcome of the congressional elections could make or break the next president’s agenda. Однако от результатов выборов в Конгресс зависит реализуемость программы следующего президента.
Last November's Congressional elections dealt President George W. Bush a sharp rebuff over his Iraq policy. Выборы в Конгресс, прошедшие в ноябре прошлого года, явились выражением резкого неприятия политики президента Джорджа Буша в Ираке.
But, with Congressional elections in 2006 and a presidential election in 2008, five years is too long. Но, учитывая, что выборы в Конгресс должны состояться в 2006 году, а президентские выборы в 2008 году, пять лет является слишком долгим сроком.
"Immediately prior to the 1954 congressional elections, certain investment funds took advantage of this type of situation. «Непосредственно перед выборами в Конгресс 1954 года некоторые инвестиционные фонды воспользовались такой ситуацией.
Nonetheless, the participation rate over the last decade is comparable to average turnout in American congressional elections. Тем не менее, явка избирателей в последнее десятилетие сравнима со средней явкой на выборы в Конгресс США.
Heads of US intelligence agencies have made clear that they expect further such efforts between now and the midterm congressional elections in November. Руководители разведслужб США дали ясно понять, что ожидают новых подобных попыток в преддверии промежуточных выборов в конгресс в ноябре.
In Congressional elections that fall in the middle of a president's term, usually fewer than 40% of eligible Americans bother to vote. На выборах в Конгресс, попадающих на середину президентского срока, обычно голосует меньше 40% американских избирателей.
Political operatives may also judge that an increased sense of danger and insecurity will tilt votes to the Republicans in the US congressional elections in November. Политические наблюдатели могут также судить, что возросшее чувство опасности и неуверенности перевесит голоса в пользу Республиканцев на выборах в конгресс США в ноябре.
Progress towards recovery will be slow and difficult, and the US economy will be weak throughout the run-up to November's presidential and congressional elections. Прогресс на пути к восстановлению будет медленным и трудным, а экономика США будет слабой в преддверии ноябрьских президентских выборов и выборов в конгресс.
Little wonder that, with mid-term congressional elections coming in November, Americans are angrily asking why the government's hyper-aggressive stimulus policies have not turned things around. Неудивительно, что перед предстоящими ноябрьскими выборами в Конгресс американцы гневно спрашивают, почему американская гиперагрессивная стимулирующая стратегия не изменила ситуацию.
The opposition Democratic Party seems poised to take up growing wage inequality as a central issue in this year’s mid-term US congressional elections and in the 2008 presidential election. Оппозиционная Демократическая Партия кажется приведенной в боевую готовность для того, чтобы выдвинуть вопрос о растущем неравенстве заработной платы в качестве основной проблемы на выборах в конгресс США в этом году, которые проводятся в середине президентского срока, и на президентских выборах 2008 года.
The Republicans' defeat in this month's mid-term Congressional elections is a sign that Americans want to sanction their leaders for their strategic and ethical shortcomings, and they did so with gusto. Поражение Республиканцев на промежуточных выборах в Конгресс - признак того, что американцы хотят наказать своих руководителей за их стратегические и этические недостатки, и они сделали это с удовольствием.
Disagreements were evident in September 2001 when the French State Council ruled that there had been irregularities in the April 2001 congressional elections and invalidated the appointment of FLNKS Government member Tino Manuohahalo. Разногласия стали явными в сентябре 2001 года, когда государственный совет Франции постановил, что в ходе выборов в конгресс в апреле 2001 года были допущены нарушения, и аннулировал назначение члена правительства от НСФОК Тино Манюоалало.
With the approach of the US Congressional elections, questions about the health of America’s political institutions and the future of its global leadership have become rampant, with some citing partisan gridlock as evidence of America’s decline. С приближением выборов в Конгресс США, вопросы о здоровье политических учреждений Америки и будущего ее глобального лидерства стали угрожающими, со ссылкой некоторых на сторонническое безвыходное положение, в качестве доказательства упадка Америки.
He failed, leading to a stunning loss for Democrats in the 1994 midterm congressional elections. У него не получилось, и это привело к ошеломляющему поражению демократов на промежуточных выборах 1994 года в Конгресс.
If, on the other hand, it demonstrates that it has embraced the new type of politics espoused by Mr. Lavin, it could make considerable gains in upcoming municipal and congressional elections. Если, с другой тороны они сумеют продемонстрировать, что они приняли новый уклон политики, выраженный г-н Лавиным, то они достигнут значительных результатов на предстоящих выборах в муниципалитет и конгресс.
In the midst of the discussion at the Oval Office meeting with Pelosi and Schumer, Trump interrupted Treasury Secretary Steve Mnuchin as he was defending the Republicans’ position that these issues should be put off for 18 months, until after the 2018 congressional elections. Во время дискуссии на встрече с Пелоси и Шумером в Овальном кабинете Трамп оборвал министра финансов Стива Мнучина, когда тот начал защищать позицию республиканцев, считающих, что все эти вопрос следует отложить на 18 месяцев, пока не пройдут выборы 2018 года в Конгресс.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!