Примеры употребления "Concerted" в английском

<>
Переводы: все539 совместный80 организовывать14 другие переводы445
Concerted efforts had been directed at ensuring wider participation by women in local-level decision-making. Предпринимаются согласованные усилия по расширению участия женщин в процессе принятия решений по вопросам местного значения.
The need for urgent, concerted action cannot be emphasized enough. Необходимость срочных согласованных действий не может быть переоценена.
Calls for a concerted promotional, informational and media campaign on the tenth anniversary of the International Year of the Family at the national, regional and international levels; призывает провести скоординированную информационно-пропагандистскую кампанию, в том числе в средствах массовой информации, посвященную десятой годовщине Международного года семьи, на национальном, региональном и международном уровнях;
First, strong commitment and concerted efforts on the part of LDCs require unstinting support from the international community. Во-первых, твердая приверженность и согласованные усилия со стороны НРС требуют неослабной поддержки со стороны международного сообщества.
In consequence, proof of concerted action in such instances is based on circumstantial evidence. Следовательно, в таких случаях установление факта согласованных действий зиждется на косвенных доказательствах.
Calls for a concerted promotional, informational and media campaign on behalf of the tenth anniversary of the International Year of the Family at the national, regional and international levels; призывает провести скоординированную информационно-пропагандистскую кампанию, в том числе в средствах массовой информации, посвященную десятой годовщине Международного года семьи, на национальном, региональном и международном уровнях;
I urge the five permanent members, in particular, to show leadership by making a concerted effort to overcome their differences. Я настоятельно призываю, в частности, пять постоянных членов проявить лидерские качества, приложив согласованное усилие к преодолению их разногласий.
That raises the question of globalization, which entails concerted action on many fronts by the international community. Это поднимает вопрос о глобализации, которая влечет за собой согласованные действия на многих фронтах международного сообщества.
These fabricated allegations by the regime in Khartoum are thus part of a concerted smear campaign to isolate Eritrea from the rest of the Horn of Africa on one hand and to divert Sudanese public attention from the pressing domestic problems in the country on the other. Таким образом, эти сфабрикованные режимом в Хартуме утверждения являются частью скоординированной клеветнической кампании, преследующей цель изолировать Эритрею от остальной части Африканского Рога, с одной стороны, и отвлечь внимание суданской общественности от насущных внутренних проблем — с другой.
However, more concerted efforts of the international community were needed in confronting and ultimately defeating the scourge of drug abuse. Тем не менее необходимы более согласованные усилия международного сообщества в деле борьбы со злоупотреблением наркотиками и окончательной победы над этим бедствием.
The growing demand for structures presents a huge opportunity to reshape the construction sector and create value through concerted action. Растущий спрос на строительство даёт огромный шанс на переформатирование строительного сектора и создание стоимости с помощью согласованных действий.
Without adequate investment in public transportation and a concerted effort to combat sprawl, our metropolitan areas face a grim future. Без достаточных инвестиций в общественный транспорт и согласованных усилий по противодействию расширению, наши города ждет мрачное будущее.
There must also be concerted action on the progress indicators agreed upon at the Paris High-level Forum on aid harmonization. Согласованные действия необходимы также и в отношении показателей прогресса, согласованных в ходе парижского форума высокого уровня относительно гармонизации помощи.
All CST teams are making concerted efforts to improve the technical capacity of individuals and institutions at regional and national levels. Все ГПСП предпринимают согласованные усилия для укрепления технического потенциала отдельных лиц и учреждений на региональном и национальном уровнях.
The convention should, on the other hand, define clearly the common enemy in order to fight it more effectively through concerted action. Вместе с тем в конвенции необходимо четко определить общего врага, с тем чтобы вести с ним более эффективную борьбу на основе согласованных действий.
United Nations agencies continue to make concerted efforts to improve the standards, procedures and international acceptance of the Somali remittance industry. Учреждения Организации Объединенных Наций продолжают предпринимать согласованные усилия по совершенствованию стандартов, процедур и обеспечению международного признания сложившейся в Сомали системе перевода денежных средств.
Add to that the savings to health systems and even employers, and concerted action to combat AMR becomes even more cost-effective. Добавьте к этому экономию средств для систем здравоохранения и даже работодателями, и согласованные действия по борьбе с AMR становятся еще более рентабельными.
We support the commitments and concerted efforts of the international community towards achieving universal adherence to the Treaty at an early date. Мы поддерживаем принимаемые в этой связи обязательства и согласованные усилия, прилагаемые международным сообществом в целях обеспечения скорейшей универсализации Договора.
The quarrel between Europe and America is blocking concerted action by the two main Western economies, thereby weakening the West as a whole. Разногласия между Европой и Америкой тормозят согласованные действия двух главных западных экономик, ослабляя, тем самым, Запад, в целом.
We welcome the concerted efforts of Member States, international financial institutions and intergovernmental and non-governmental organizations to aid in the development efforts. Мы приветствуем согласованные усилия государств-членов, международных финансовых учреждений, межправительственных и неправительственных организаций по оказанию помощи в развитии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!