Примеры употребления "Concentrate" в английском с переводом "концентрироваться"

<>
And they concentrate on using cells. они концентрируются на использовании клеток.
I concentrate with my brain, and I think of Adalgisa's ass. Мой мозг концентрируется на жопе Адальджизы.
But they concentrate in the Gulf and then fan out all across the arctic. Они концентрируются в заливе, а затем перемещаются в Арктику.
Like maintaining good health, it is not enough to concentrate on a single component. Как и в случае с поддержанием хорошего здоровья, здесь недостаточно концентрироваться на одном компоненте.
And it's much easier to memorize cards in a pattern way, and not concentrate. И намного проще запоминать карты в определенных комбинациях, особо не концентрируясь.
Adsorption and absorption processes can used to concentrate contaminants and separate them from aqueous wastes. Процессы адсорбции и абсорбции могут использоваться для концентрирования загрязняющих веществ и их выделения из водных отходов.
Perhaps in school, we can help children to learn better because they concentrate more on their work. Может быть, мы можем помочь детям лучше учиться в школе, потому что они будут больше концентрироваться на своих заданиях.
Package deals are a specialty of the EU, and Macron should not concentrate exclusively on the euro agenda. Пакетные соглашения являются фирменным блюдом ЕС, поэтому Макрон не должен концентрироваться исключительно на программе реформы еврозоны.
Instead, once financial transactions begin to concentrate in a place, it becomes hard to move them to other places. Причина в другом: как только финансовые операции начинают концентрироваться в одном месте, становится трудно перевести их в другие места.
Adsorption and absorption processes can used to concentrate contaminants and separate them from aqueous wastes and from gas streams. Процессы адсорбции и абсорбции могут использоваться для концентрирования загрязняющих веществ и их выделения из водных и газообразных отходов.
When financial markets concentrate on the fiscal health of the federal government, they miss the extent of government obligations as a whole. Когда финансовые рынки концентрируются на финансовом здоровье федерального правительства, они полностью упускают степень правительственных обязательств.
But if they just simply could grow, like leaves, little lenses and mirrors to concentrate sunlight, then they could keep warm on the surface. Но если бы они могли расти просто как листья - маленькие линзы и зеркала для концентрирования света - тогда они могли бы делать поверхность тёплой,
The other thing about the Gulf that is important is that there are a lot of animals that concentrate in the Gulf at certain parts of the year. Еще один важный факт о ситуации в заливе - там много животных, которые концентрируются в заливе в определенные времена года.
But as a psychologist, I am particularly drawn to the experience of the relatives, in how we observe them and in how the media concentrate on their grief and anxiety. Однако мне как психологу очень важен вопрос о том, как мы смотрим на родственников жертв. СМИ концентрируются на их тревоге и скорби.
Traders may therefore wish to look into an Aussie cross instead of AUD/USD if they want to concentrate on the Australian data and mitigate the impact of the USD. А значит, трейдеры могут предпочесть заняться парами оззи, а не AUD/USD, если будут концентрироваться на данных Австралии и нивелировать влияние доллара США.
Between the ages of 35 and 55, the majority of women concentrate on their career and the degree of economic activity is around 90 %, which does not differ greatly from men's economic activity. В возрасте от 35 до 55 лет большинство женщин концентрируются на своей карьере; показатель экономической активности женщин в этот период достигает почти 90 процентов, что сопоставимо с соответствующими показателями мужчин.
Once you learn that risk management is the most important aspect of trading you will become a professional trader as a result, so concentrate on effective risk management and the reward aspect will take care of itself. Как только вы осознаете, что управление риском - самый важный аспект торговли, вы станете профессиональным трейдером, так что концентрируйтесь на эффективном управлении риском, а прибыль придет сама.
So they would have to have - these creatures, which I call sunflowers, which I imagine living on the surface of Europa, would have to have either lenses or mirrors to concentrate sunlight, so they could keep themselves warm on the surface. Так что им бы были нужны существа, которые я называю подсолнечниками, и представляю живущими на Европе. У них должны были бы быть линзы или зеркала для концентрирования солнечного света, чтобы поддерживать в себе тепло, оставаясь на поверхности.
The Tribunal is supposed to concentrate on particular crimes when the State for various reasons is not in a position to investigate them independently, or when there are serious grounds to think that national criminal investigations would not be impartial or independent. Трибунал же призван концентрироваться на тех конкретных преступлениях, которые государства по различным причинам не в состоянии расследовать самостоятельно либо когда существуют веские основания считать, что национальное судебное разбирательство не было беспристрастным и независимым.
Once deposited, the form the mercury takes can change (primarily by microbial metabolism) to methyl mercury, which has the capacity to collect in organisms (bioaccumulate) and to concentrate along food chains (biomagnify), especially in the aquatic food chain (fish and marine mammals). После осаждения ртуть может преобразовываться (в первую очередь в результате микробного метаболизма) в метил-ртуть, которая способна накапливаться в организме (биоаккумуляция) и концентрироваться в пищевых цепях (бионакопление), особенно в водной пищевой цепочке (рыба и морские млекопитающие).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!