Примеры употребления "Conceivable" в английском

<>
Переводы: все95 возможный32 мыслимый13 другие переводы50
In any case, he deserves every conceivable support. В любом случае, он заслуживает всевозможной поддержки.
these troops have no conceivable reason to be there. У этих сил нет понятной причины там находиться.
Like a mad Disney cartoon Transforming itself into Every conceivable nightmare. Подобно безумному диснеевскому мультфильму, превратившемуся в ночной кошмар.
I think it's conceivable that these data are used for mutual benefit. Я думаю, вполне вероятно, что эти данные используются со взаимной выгодой.
It is conceivable that Trump could flip again on China (or North Korea). Вероятно, Трамп может снова «щелкнуть» по Китаю (или Северной Корее).
We've got every conceivable angle of the bar, the dance floor and the entrance. У нас есть всё по самым скрытым закуткам в баре, по танцплощадке и входным дверям.
It's also conceivable that he found the razor blade somewhere in the safe house. Можно еще предположить, что он нашел лезвие где-то на конспиративной квартире.
To overcome a crisis requires doing things that previously were barely conceivable, let alone feasible. Чтобы преодолеть кризис, надо принимать меры, которые ранее были бы немыслимы, не говоря уже о возможности осуществления.
Is it just about conceivable that another of Luke's trainees secretly escaped, and is hiding out somewhere? Вероятно ли, что еще один ученик Люка смог сбежать и где-нибудь скрыться?
If so, is there any conceivable way it could help address the hemisphere's economic and social dilemmas? Если да, то существует ли потенциальная возможность того, что она может помочь решить экономические и социальные проблемы континента?
No one, after all, expects the opposition to win enough seats to form a government in the conceivable future. В конце концов, никто не ожидает, что оппозиция сможет получить достаточно мест для формирования правительства в обозримом будущем.
The stationing of US Marines in northern Australia thus appears pointless: these troops have no conceivable reason to be there. Таким образом, размещение американских морских пехотинцев в северной Австралии представляется бессмысленным. У этих сил нет понятной причины там находиться.
it is conceivable that Switzerland may seek to join, and that too would not be a problem (except to the Swiss). можно допустить и то, что захочет вступить Швейцария, и это опять же не станет проблемой (ни для кого, кроме швейцарцев).
Maybe that is because the scale of nuclear weapons’ destructiveness makes their practical military use unthinkable in almost any conceivable circumstances. Может быть это потому, что масштаб деструктивности ЯО делает их практическое военное использование немыслимым практически в любых обстоятельствах.
Doctor, you've written a very imaginative story, but it's conceivable that people will think it's based on fact. Доктор, вы пишете очень образную историю, но, вероятно, люди подумают, что она основана на фактах.
It is conceivable that the swarm of small new member states may revert to the traditional and logical predisposition towards federalism. Может случиться так, что у многочисленных малых государств - новых членов союза - вновь проявится традиционная и логичная предрасположенность к федерализму.
This was the most moderate Israeli government conceivable, and the same can be said about the Fatah movement controlling the Palestinian Authority. Это было самое умеренное израильское правительство, которое можно было только представить, что можно сказать и о движении «Фатх», контролирующем Палестинскую автономию.
So only if the most pessimistic independent forecasts are accurate is it conceivable that the Chancellor will break his Golden Rule in this cycle. Из этого можно заключить, что министр нарушит свое «золотое правило» в текущем цикле только в случае исполнения самых пессимистических прогнозов независимых экспертов.
This is conceivable, but not certain: it is here where the lack of an organized political movement on the ground remains a weakness for Macron. Это вполне реальный сценарий, но не гарантированный: именно тут отсутствие организованного политического движения на местах может стать главной слабостью Макрона.
It is conceivable that the ideas promoted by Messrs. Blair and Schröder finds widespread support. (It may find as much support outside as inside Socialist parties. Можно понять, что идеи, продвигаемые господами Блэром и Шрёдером, находят широкую поддержку (они могут найти столько же поддержки за пределами социалистических партий, сколько и внутри.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!