Примеры употребления "Compromise" в английском

<>
Marilyn, you cannot compromise your sobriety. Мэрилин, нельзя жертвовать трезвостью.
This can compromise performance and quality. Это может ухудшить рабочие характеристики и качество звука.
Can we make a compromise, buddy? Мы можем договориться, малыш?
The defects of this compromise are apparent. Недостатки подобного соглашения являются очевидными.
We tried to come to a compromise with them Мы попытались прийти с ними к компромису.
Indeed, the botched landing did compromise some of the science. На самом деле неидеальная посадка зонда негативно сказалась на научной стороне миссии.
That would compromise my ability to conduct a proper investigation. Это может помешать мне вести расследование как положено.
Get on the guard net, tell them we have a compromise. Ладно, ребята, надеваем маскировочные тряпки, сделаем вид, что сдаем позиции.
I might be able to use this shell to compromise the door. Возможно, с помощью гранаты я смогу ослабить дверь.
As we discuss our differences, neither of us will compromise our principles. По мере того как мы обсуждаем эти различия, никто из нас не поступится своими принципами.
Migration facilitation and enforcement must not compromise the rights and dignity of migrants. Содействие миграции и контроль над ней не должны ущемлять права и достоинство самих мигрантов.
To insist that they choose independently might actually compromise both their performance and their relationships. Заставить их сделать независимый выбор означает усугубить и их результаты, и их отношения.
The manufacturer claimed with confidence that the Trezor could withstand any attempt to compromise it. Производитель с уверенностью утверждал, что Trezor выдержит любые попытки несанкционированного доступа.
Inflation, if not addressed now, could seriously compromise the region's ability to meet those challenges. Инфляция, если не начать ей сейчас заниматься, может серьезно подорвать способность региона выстоять перед этими ударами.
If we drill holes in strategic locations, we compromise the load-carrying capacity of the wall. Если мы просверлим отверстия в стратегических местах мы снизим возможность стены выдерживать нагрузку.
Finding a way to prevent this antioxidant response could thus help to compromise females’ reproductive systems. Обнаружение способа предотвращения этих антиоксидантных реакций может помочь подорвать работу репродуктивной системы самок.
going back to the Oslo agreements, which signify the historical compromise between Israel and the PLO; веруться к соглашению в Осло, которое знаменует исторический компромис между Израилем и ПОО;
But the primacy of bureaucracy over democracy is a core principle that EU institutions will never compromise. Но превосходство бюрократии над демократией является ключевым принципом, от которого учреждения ЕС никогда не откажутся.
Some measures – unauthorized searches of bank records and wiretapping of telephone calls – compromise the liberty of all. Некоторые меры – неправомочный досмотр банковских записей и прослушивание телефонных разговоров – подрывают свободу всех.
If you compromise the blood flow to your lower legs, it means that you might lose them. Если ты нарушишь кровообращение в ступнях, это будет означать, что ты их потеряешь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!