Примеры употребления "Comprehensiveness" в английском

<>
Переводы: все35 полнота7 всеобъемлемость1 другие переводы27
But comprehensiveness can come at the expense of effective action. Однако такая всеохватность достигается за счёт эффективности.
Finally, the Conference guaranteed the comprehensiveness, integrity and effectiveness of international cooperation. Наконец, Конференция гарантировала всеобъемлющий, целостный и эффективный характер международного сотрудничества.
The value of its reports and publications as reference works and their comprehensiveness and technical quality is widely recognized. Ценность докладов и публикаций Отдела в качестве справочной литературы, а также их всеобъемлющий характер и высокое техническое качество общепризнаны.
He concluded by stating that any approach to the provision of technical assistance had to possess, as a prerequisite, sustainability and comprehensiveness. В заключение он заявил о том, что любой подход к оказанию технической помощи должен быть как минимум устойчивым и комплексным.
This comprehensiveness necessarily stresses programme management, and places a premium on effective alliance-building with national and international partners, and on improving the capacity of subnational governments and communities. Для обеспечения данного комплексного подхода настоятельно необходимы управление программами и уделение особого внимания созданию эффективных альянсов с национальными и международными партнерами и повышение потенциала субнациональных органов власти и общин.
Like BIT data, there are some fundamental constraints regarding the comprehensiveness and timeliness of BAS data which make it impractical to use as a primary source for direct statistical output. Как и в случае данных НДП, существуют некоторые существенные ограничения, касающиеся охвата и своевременности данных ОХД, в результате чего нецелесообразно использовать их в качестве источника исходных данных для непосредственного использования при расчете статистических показателей.
This increase is commensurate with the general increase of public curiosity in the Tribunal, but is also the result of the continuous enrichment and growing comprehensiveness of the home page. Рост цифр соизмерим с общим ростом общественного интереса к Трибуналу, однако произошел он и благодаря постоянному обогащению домашней страницы Трибунала и расширению ее охвата.
These differences include the quality of the sector plan in terms of coherence, specificity of objectives and results; clarity of operational detail; and comprehensiveness of arrangements for coordination, monitoring, evaluation and reporting. Эти различия касаются качества секторального плана с точки зрения согласованности, особенностей задач и результатов; четкости плана оперативных действий; и степени проработки механизмов координации, мониторинга, оценки и представления докладов.
By placing officers at key foreign seaports, the Canada Border Services Agency (CBSA) can request container examinations, selecting the number and comprehensiveness, without placing unfair obligations or demands on its international partners. Направляя сотрудников в ключевые иностранные морские порты, Канадское агентство пограничной службы (КАПС) может просить провести выборочную и тщательную проверку контейнеров, не обременяя при этом неоправданными обязательствами или требованиями своих международных партнеров.
The Advisory Committee commends the Board for the quality and comprehensiveness of its report, which facilitates examination of the peacekeeping performance reports and budgets by the Committee as well as the General Assembly. Консультативный комитет выражает Комиссии признательность за качество и всеобъемлющий характер ее доклада, который облегчает Комитету и Генеральной Ассамблее рассмотрение бюджетов миротворческих миссий и отчетов об их исполнении.
These factors include the comprehensiveness and relevance of actions, the convergence of the various levels of Government, the decentralization of actions, the assessment of policies, transparency in the use of resources and, particularly, the participation of civil society. К числу этих факторов относится всеобъемлющий характер и своевременность принятых мер, согласованность на различных уровнях правительственного аппарата, децентрализация действий, оценка политики, транспарентность в использовании ресурсов и, в особенности, участие гражданского общества.
The Constitution adopted by the Constituent Assembly in 1998 sets forth the principles of a genuine State policy on health: universality, comprehensiveness, solidarity, quality and efficiency, which are singled out as significant elements of the entire new process by a genuine National Health System. В Конституции, принятой Учредительной ассамблеей в 1998 году, определены принципы конструктивной политики государства в области здравоохранения: универсальность, комплексность, общность интересов, качество и эффективность как важнейший элемент радикально нового процесса создания поистине национальной системы охраны здоровья49.
Carried out an analysis of the draft Gender Equality Law in Tajikistan to assess comprehensiveness and compliance with the requirements of CEDAW, March 2003; Conducted a review of the compliance of the laws of Tajikistan with the requirements of the CEDAW Convention, August 2002. Проводила анализ законопроекта о равенстве полов в Таджикистане в контексте оценки масштабов и степени выполнения предусмотренных в КЛДОЖ требований, март 2003 года; провела обзор на предмет установления степени соответствия положений законов Таджикистана требованиям КЛДОЖ, август 2002 года
Reimbursement for troop costs shall take into consideration, inter alia, general principles such as simplicity, equity, transparency, comprehensiveness, portability, financial control and audit, and confirmed delivery of specified services, all of which shall be built into the agreements entered into by the United Nations with the participating States; при определении размеров компенсации расходов на войска следует учитывать, в частности, общие принципы, такие, как простота, справедливость, транспарентность, всеобъемлющий характер, приемлемость, финансовый контроль и ревизия и подтверждение оказания конкретных услуг, которые все должны быть закреплены в соглашениях, заключаемых Организацией Объединенных Наций с участвующими государствами;
As deforestation contributes to greenhouse gas (GHG) emissions, accounting for around 25 % of total emissions, proponents of such schemes argue that inclusion of mechanisms addressing deforestation, and possibly degradation, would considerably enhance comprehensiveness, effectiveness and participation of a larger group of countries in the reduction of GHG emissions. Поскольку обезлесивание является одним из источников выбросов парниковых газов (ПГ) и его доля в общем объеме выбросов составляет приблизительно 25 %, сторонники таких систем утверждают, что включение механизмов, направленных на решение проблемы обезлесивания и, возможно, деградации лесов, позволит значительно повысить уровень понимания существующих проблем и эффективность деятельности по сокращению выбросов ПГ, а также привлечь к ней большее число стран.
Mr. Clodumar (Nauru): My delegation would like at the outset to congratulate the Secretary-General and all those who contributed to the preparation of the two reports for the comprehensiveness and clarity of those reports, which deal with how effectively or otherwise the United Nations system has converted rhetoric and undertakings into tangible outcomes. Г-н Клодумар (Науру) (говорит по-английски): Моя делегация прежде всего хочет поблагодарить Генерального секретаря и всех, кто внес свой вклад в подготовку этих двух докладов, за всеохватывающий характер и ясность этих докладов, освещающих вопрос о том, насколько эффективно система Организации Объединенных Наций преобразует слова и обязательства в ощутимые результаты.
Also welcomes the report of the Special Rapporteur submitted pursuant to Commission on Human Rights resolution 2005/80, takes note of the four features emphasized of his mandate, complementarity, comprehensiveness, its proactive nature and its thematic approach, and requests the Special Rapporteur to report regularly to the General Assembly and to the Commission on Human Rights; приветствует также доклад Специального докладчика, представленный в соответствии с резолюцией 2005/80, принимает к сведению четыре особо выделенных аспекта его мандата, взаимодополняемость, всеобъемлющий охват, его проактивный характер и его тематический подход, и просит Специального докладчика регулярно представлять доклады Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека;
Takes note with appreciation of the report of the Special Rapporteur submitted pursuant to Commission on Human Rights resolution 2005/80, the four features emphasized of his mandate, complementarity, comprehensiveness, its proactive nature and its thematic approach, and requests the Special Rapporteur to report regularly to the General Assembly and to the Commission on Human Rights; с признательностью принимает к сведению доклад Специального докладчика, представленный в соответствии с резолюцией 2005/80, четыре особо выделенных аспекта его мандата, взаимодополняемость, всеобъемлющий охват, его инициативный характер и его тематический подход и просит Специального докладчика регулярно представлять доклады Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека;
While, as part of my responsibility as Chair, impartial to any of the positions but partial to progress, to take the implementation of decision 62/557 forward, I have added structure and, by the request of the membership, comprehensiveness to the exchanges, Member States are of course free to express their views on any matter they deem relevant. Поскольку в мои функции председательствующего, беспристрастного по отношению к любой позиции, но заинтересованного в прогрессе, входит продвижение вперед процесса осуществления решения 62/557, я решил придать структурный и, по просьбе членского состава, комплексный характер нашим обсуждениям, но государства-члены, разумеется, могут свободно высказывать свои мнения по любому вопросу, который они сочтут актуальным.
Takes note with appreciation of the report of the Special Rapporteur submitted pursuant to Commission on Human Rights resolution 2005/80, and the four features of his mandate emphasized, namely, complementarity, comprehensiveness, its proactive nature and its thematic approach, and requests the Special Rapporteur to report regularly to the General Assembly and to the Commission on Human Rights; с признательностью принимает к сведению доклад Специального докладчика, представленный в соответствии с резолюцией Комиссии по правам человека 2005/80, четыре особо выделенных аспекта его мандата: взаимодополняемость, всеобъемлющий охват, его инициативный характер и его тематический подход, и просит Специального докладчика регулярно представлять доклады Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!