Примеры употребления "Complacency" в английском

<>
But such complacency is misplaced. Но такое спокойствие ошибочно.
Effective oversight can root out complacency. Эффективный надзор поможет искоренить успокоенность.
None of this should invite complacency. Ничто из сказанного не следует считать приглашением к самоуспокоению.
Still, there is no room for complacency. Впрочем, для самоуспокоения нет поводов.
That is not a reason for complacency. Это не повод для самоуспокоения.
But this is no time for complacency. Но это не повод для успокоения.
But that is not a reason for complacency. Однако это не повод для самоуспокоения.
But celebrations should never become an excuse for complacency. Но такие торжества никогда не должны стать поводом для самоуспокоения.
But complacency does have a tendency to breed contempt. Но самоуверенность ведёт к неуважению.
But when it comes to nuclear security, complacency remains a major problem. Но в сфере ядерной безопасности успокоенность остается главной проблемой.
Building a new bridge following a familiar model can lead to complacency. Строительство нового моста с использованием известной модели может привести к самоуспокоению.
Many legitimate manufacturers worldwide, whether through complacency or incompetence, lack adequate quality controls. Многие легальные производители во всем мире, вследствие халатности или некомпетентности, не имеют удовлетворительной службы контроля качества.
The Trump administration needs to abandon its complacency and pursue competitive coalition-building. Администрации Трампа необходимо оставить свою самоуверенность и заняться созданием конкурентной коалиции.
Europeans are completely unprepared to defend themselves, owing to inertia, complacency, and lassitude. Европейцы совершенно не готовы защищаться самостоятельно из-за инерции, беспечности и апатии.
One or more of these pillars of complacency will, I suspect, crumble in 2018. И я подозреваю, что один или даже несколько столпов этого оптимизма рухнут в 2018 году.
Cameron’s allies say he has only two modes of operation: complacency and panic. Союзники Кэмерона говорят, что у него есть только два режима работы: удовлетворенность и паника.
This finding is no reason for complacency, as some commentators (not scientists) seem to think. Данный вывод не является поводом для самоуспокоения, как кажется некоторым специалистам (не ученым).
In May, shortly after his resignation, he warned Jordanian leaders of complacency in the reform process. В мае, вскоре после своей отставки, он предупредил иорданских лидеров об ошибочности их удовлетворенности ходом реформ.
But with tectonic shifts looming in the global macroeconomic landscape, this is no time for complacency. Но на фоне ожидаемых тектонических сдвигов в мировом макроэкономическом ландшафте сейчас явно не лучшее время для благодушного оптимизма.
But nowadays most members of the middle class seem content to exchange complacency for economic growth. Но сегодня большинство членов среднего класса очевидно согласны не выражать недовольства в обмен на экономический рост.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!