Примеры употребления "Competition Authority" в английском

<>
The latter should reflect the daily operation, management and organization of the work of a competition authority. Внешние оценки должны отражать аспекты повседневной деятельности, управления и организации работы органа по вопросам конкуренции.
The Mexican competition authority found that the association had engaged in unlawful price fixing and imposed a fine. Мексиканский орган по защите конкуренции пришел к выводу, что ассоциация занималась незаконным фиксированием цен, и наложил на нее штраф.
The competition authority in Tunisia has, for example, played a proactive role and paved the way for various reforms connected to competition legislation. Например, соответствующий орган Туниса играет активную роль, прокладывая дорогу для различных реформ в области законодательства по вопросам конкуренции.
These amendments concerned the legal status of the competition authority, unfair competition, the informal sector and the threshold for the control of mergers. На этот раз поправки касаются таких вопросов, как правовой статус органа по вопросам конкуренции, недобросовестная конкуренция, неформальный сектор и пороговый уровень для осуществления контроля за слияниями.
Twinning Light Project involving the Consumer and Competition Division and the Italian Competition Authority for the setting up of a merger task force in 2003; проекта краткосрочного наставничества, осуществлявшегося с участием Отдела по делам потребителей и конкуренции и Органа по вопросам конкуренции Италии в целях создания объединенной целевой группы в 2003 году;
The Mexican competition authority has decided a series of cases (beginning in 1999) involving price-fixing agreements and horizontal territorial agreements among sellers of tortillas. В начале 1999 года Мексиканский орган по защите конкуренции рассмотрел ряд дел, касающихся фиксирования цен и заключения горизонтальных территориальных соглашений между продавцами лепешек-тортилий.
Accordingly, the Norwegian Competition Authority ordered the sale of National Oilwell's Norwegian subsidiaries active in drilling equipment sales and services on 22 June 2005. Соответственно 22 июня 2005 года он вынес решение о продаже норвежских филиалов компании " Нэшнл ойлвелл ", занимающихся продажей и обслуживанием бурового оборудования.
The peer reviews will identify major procedural, administrative and legislative changes that might be necessary for the optimum functioning of the competition authority and the law. В рамках этих обзоров будут определены основные процедурные, административные и законодательные изменения, которые могут потребоваться для оптимального функционирования органов, отвечающих за конкуренцию, и действия законов о конкуренции.
That same month, another study tour- to the Swiss competition authority was also organized for a West African Monetary Union (WAEMU) delegation, headed by a WAEMU Commissioner. В том же месяце была организована еще одна ознакомительная поездка в швейцарское ведомство по конкуренции для делегации Западноазиатского экономического и валютного союза (ЗАЭВС), возглавлявшейся членом Комиссии ЗАЭВС.
The Kenyan Competition Authority had designed a website and posted the Kenyan competition law, pre-merger and takeover notification forms and the evaluation criteria for mergers and takeovers. Кенийский Орган по вопросам конкуренции создал свой вебсайт и разместил на нем кенийское законодательство в области конкуренции, бланки уведомлений о предстоящем слиянии и присоединении, а также информацию о критериях оценки слияний и присоединений.
On leniency programmes, a delegate said that the leniency programme was unbeaten in cartel investigations, but in some jurisdictions the competition authority had to convince the Government of its usefulness. В отношении программ смягчения ответственности один делегат заявил, что, хотя эти программы являются непревзойденным по своей эффективности средством при проведении расследований картельной практики, в некоторых странах органам по вопросам конкуренции приходится убеждать правительства в их целесообразности.
The point was made that in some countries the decisions of the competition authority might be subject to political oversight where matters of national interest had a bearing on a competition case. Было подчеркнуто, что в некоторых странах решения органа по вопросам конкуренции могут быть предметом контроля на политическом уровне в тех случаях, когда в конкретном деле, касающемся конкуренции, замешаны национальные интересы.
Cases on which no final decision on the substance has as yet been taken by the relevant competition authority, or cases which appear to have solely national significance, have not been included. В доклад не включены дела, по которым соответствующий орган по вопросам конкуренции пока еще не вынес окончательное решение по существу, а также дела, которые, как представляется, имеют сугубо внутринациональное значение.
Accordingly, the ability of a competition authority to freely comment on and recommend improvements in public policy, regulation and legislation is another attribute by which the operational independence of competition authorities is assessed. Соответственно, наличие у органа по вопросам конкуренции возможностей свободно высказывать свои замечания и предлагать внести поправки в государственную политику, нормы регулирования и законодательство являются еще одним атрибутом оперативной независимости органов по вопросам конкуренции.
As a consequence, the Competition Authority initiated an investigation in order to assess whether the high prices and the subsequent reductions constituted a restrictive agreement as stipulated in Article 81 of EC Law. Вследствие этого Орган по вопросам конкуренции возбудил расследование в целях оценки того, не явились ли высокие цены и их последующее снижение следствием ограничительного соглашения по смыслу статьи 81 Закона ЕС.
In view of the forthcoming adoption of its competition law, Nicaragua has taken steps to increase market transparency, in order to support the establishment of a modern and effective competition authority in Nicaragua. Перед предстоящим принятием закона о конкуренции Никарагуа предприняла шаги, направленные на укрепление и обеспечение транспарентности рынков в целях оказания содействия в создании современного и эффективного агентства по вопросам конкуренции в Никарагуа.
The OFT in the United Kingdom recently published a paper on productivity and competition, explicitly designed to add to the understanding of “how a competition authority can build productivity analysis into its prioritization”. УДК Соединенного Королевства недавно опубликовало доклад по вопросам производительности и конкуренции с конкретной целью углубить понимание того, " как орган по делам конкуренции может сделать анализ производительности одним из приоритетных направлений своей работы ".
In that context, it was necessary for the competition authority to evaluate the relative importance it gave to the opinions of interest groups in its competition analysis, such as in the case of mergers. В этом контексте органу по вопросам конкуренции необходимо оценивать относительное значение, придаваемое мнениям заинтересованных групп при проведении им своего анализа в области конкуренции, например в случае слияний.
Moreover, the UPC would have an educational effect, as the infringer could contribute to a fund designed to support competition systems in developing countries, and also sign a compliance statement with a local competition authority. Кроме того, ПСР имела бы воспитательный эффект, поскольку нарушитель мог бы вносить средства в фонд, предназначенный для поддержания систем обеспечения конкуренции в развивающихся странах, а также подписывать протокол о соблюдении с местным органом по контролю за соблюдением правил конкуренции.
The representative of Morocco, referring to his country's framework for merger control, said that, in assessing a merger, the competition authority followed a methodology that took into account a threshold in the relevant market. Представитель Марокко заявил в связи с существующим в его стране механизмом для контроля за слияниями, что при оценке планируемого слияния орган по вопросам конкуренции следует методике, при которой учитывается пороговый уровень на соответствующем рынке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!