Примеры употребления "Community Service" в английском

<>
There's no record of them being sentenced to community service. Нет никаких данных о том, что им было назначено наказание.
Surely a tuba is a punishment thing, surely it's community service. Туба - это наказание, туба - это такой социальный институт.
Convicts will also be allowed to perform community service as part of the sentence. Осужденным будет также разрешаться в порядке отбывания срока наказания выполнять общинные работы.
I'm going to die in a freezer on my first day of Community Service. Я собираюсь умереть в морозилке в свой первый день в исправительном учреждении.
This aversion to social values may seem at odds with the explosion of community service programs. Эта антипатия к социальным ценностям может казаться идущей вразрез со всплеском програм добровольных работ на благо общества.
They also undertook community service, including clean-up campaigns, repair of camp roads and other infrastructure projects. Они также проводили работы в сфере коммунального хозяйства общин, включая уборку территории, ремонт дорог в лагерях и другие инфраструктурные проекты.
Certificate of Merit for selfless and meritorious service to the cause of community service in Uganda, 1997-2001. Почетная грамота за преданность и самоотверженность, проявленные в интересах общинной службы в Уганде, 1997-2001 годы.
Unpaid community service is completed within 18 months of the date on which the court's decision becomes legally enforceable. Неоплачиваемый труд в пользу общества осуществляется в течение не более 18 месяцев, исчисляемых со дня вступления судебного решения в законную силу.
Other legislation had been passed to empower the courts to sentence offenders to community service for petty crimes, thereby dispensing with imprisonment. Было принято и другое законодательство с целью позволить судам в случае мелких правонарушений приговаривать правонарушителей к общественно-полезным работам, что дает возможность не прибегать к тюремному заключению.
Members of religious communities and sects had assisted with the introduction of legislation allowing conscientious objectors to perform community service instead of military service. Представители религиозных общин и сект способствовали принятию законодательства, в соответствии с которым лица, отказывающиеся от прохождения воинской службы по соображениям совести, проходят общественную службу.
In 1993, the then President awarded the Carib community the National Award of the Chaconia Medal (Silver) for its efforts in culture and community service. В 1993 году президент присудил карибской общине национальную премию и наградил ее медалью " Чакония " (серебряная) за ее усилия в области культуры и общинной деятельности.
Within that range, the criminal code provided for community service, corrective labour, restrictions on freedom and deprivation of liberty for a certain period of time. В предусмотренные уголовным кодексом наказания входят общественно полезные работы, исправительные работы, ограничения личной свободы и лишение свободы на определенный период времени.
Individuals earn “claims” over their lifetimes, first by being legal residents, and then by, say, obtaining educational degrees, earning professional certifications, performing community service (including military service), and making money. В течение жизни частные лица зарабатывают «баллы» (claims) – сначала за то, что являются легальными резидентами, а затем, например, получая образование и профессиональные сертификаты, выполняя работу на благо общества (в том числе на военной службе), наконец, зарабатывая деньги.
Support is also being given to social assistance and community service projects, and to projects relating to rural roads, housing, the installation of essential services and basic provisions and marketing. Также оказывается поддержка в осуществлении проектов социального вспомоществования и общинного обслуживания, строительства дорог в сельских районах, строительства жилья, урбанизации, налаживания снабжения и расширения торговли.
Volunteerism begins with instilling values in children and young people such as sharing with others, helping others who need aid, keeping the environment healthy and clean, developing projects and participating in community service; добровольчество начинается с воспитания у детей и молодежи таких качеств, как желание делиться с другими, оказание помощи нуждающимся, забота о здоровье и чистоте окружающей среды, разработка соответствующих проектов и участие в работе общинных служб;
This includes social assistance and community service projects, electrification of indigenous communities, incentives to production and productivity and the construction of basic educational, agricultural and communications infrastructure, as well as paving and sustainable development projects. Следует особо отметить проекты оказания социальной помощи и обеспечения общинных услуг, электрификации общин коренного населения, содействия производственной деятельности и повышению производительности, создания базовой инфраструктуры просвещения, сельского хозяйства и связи, а также строительство дорог с покрытием и проекты устойчивого развития;
Youth groups organized a wide range of community service, recreational and educational activities, such as repair of camp roads, public library services, sporting events, film screenings, plays and lectures on a wide range of community issues. Молодежные группы провели целый ряд культурно-развлекательных, учебных и связанных с оказанием помощи общинам мероприятий, таких, как ремонт дорог в лагерях, обслуживание населения в публичных библиотеках, спортивные состязания, просмотры кинофильмов, постановка пьес и проведение лекций по широкому кругу вопросов, интересующих общины.
Restorative outcomes include responses and programmes such as reparation, restitution, and community service, aimed at meeting the individual and collective needs and responsibilities of the parties and achieving the reintegration of the victim and the offender. Реституционные результаты включают в себя такие меры и программы, как компенсация, реституция и общественно полезные работы, направленные на удовлетворение индивидуальных и коллективных потребностей и выполнение обязанностей сторон, а также на достижение реинтеграции жертвы и правонарушителя.
Restorative outcomes may include responses and programmes such as reparation, restitution and community service, aimed at meeting the individual and collective needs and responsibilities of the parties and achieving the reintegration of the victim and the offender. Реституционные результаты могут включать в себя такие меры и программы, как компенсация, реституция и общественно полезные работы, направленные на удовлетворение индивидуальных и коллективных потребностей и выполнение обязанностей сторон, а также на достижение реинтеграции жертвы и правонарушителя.
[Agreed] Provide all community members with a wide range of formal and non-formal continuing educational opportunities, including volunteer community service programmes, in order to end illiteracy and emphasize the importance of lifelong learning and promote sustainable development. [Согласовано] Обеспечить всем членам общества широкий диапазон официальных и неофициальных возможностей для непрерывного образования, в том числе в рамках программ добровольного общественного обслуживания, в целях искоренения неграмотности, подчеркивая при этом важность приобретения знаний в течение всей жизни и содействуя устойчивому развитию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!