Примеры употребления "Collective security" в английском

<>
Переводы: все143 коллективная безопасность128 другие переводы15
Collective security is not enough. Всеобщей безопасности недостаточно.
Collective security alliances are just that - collective. Коллективные альянсы по обеспечению безопасности являются именно коллективными.
Our histories of oppression by powerful neighbours told us that collective security within NATO was theonlyreal option. Наша история притеснения могущественными и сильными соседями убедила нас в том, что безопасность в рамках НАТО -единственный верный выбор.
Numerous flaws and points of erosion in existing collective security structures have been revealed over the past year. Многочисленные недостатки и эрозийные точки в существующих коллективных структурах безопасности, были выявлены в течение прошлого года.
It is precisely to prevent the development of a collective security fear that we need to alter the equilibrium between security and freedom. Эти действия направлены именно на предотвращение возникновения опасений за общую безопасность, что может пошатнуть равновесие между безопасностью и свободой.
It is time our collective security alliances overhauled these inequitable funding methods and made sure that all member states pay a proportionate price for global security. В соответствии с обеими системами, страны, берущие на себя ответственность за проведение военных действий, несут львиную долю финансовых расходов.
For the sake of our health, our wealth and our collective security, it's imperative that we keep the independent decision-making parts of our brains switched on. Ради нашего здоровья, благосостояния и общей безопасности крайне необходимо чтобы части мозга отвечающие за независимое принятие решений работали.
Terrorism tests the effectiveness of our national and collective security systems, but it also tests the quality of our institutions, including our systems of justice, and the strength of our values. Терроризм испытывает на прочность не только наши национальные и коллективные системы безопасности, но и качество наших институтов, включая наши системы правосудия, и силу наших ценностей.
Similarly, it was viewed that questions concerning the measures undertaken by regional arrangements or organizations in the context of a centralized collective security system under the Charter of the United Nations might deserve attention. Сходным образом высказывалось мнение, что могли бы заслуживать внимание вопросы, касающиеся мер, принимаемых региональными объединениями или организациями в контексте централизованной коллективной системы безопасности по Уставу Организации Объединенных Наций.
The second option consists of strengthening the collective security system established by the United Nations Charter, which calls on States to promote security through cooperation, given the global threats which face the international community. Второй вариант состоит в укреплении коллективной системы безопасности, учрежденной Уставом Организации Объединенных Наций, в котором содержится призыв к государствам способствовать обеспечению безопасности на основе сотрудничества с учетом глобальных угроз, с которыми сталкивается международное сообщество.
Without a treaty in place, holes will soon appear in the nuclear umbrella that the US provides to Poland and other allies under Article 5 of the Washington Treaty, the collective security guarantee for NATO members. Без нового договора в ядерном зонтике, который США предоставляет Польше и другим союзникам в рамках статьи 5 Вашингтонского договора, коллективные гарантии безопасности для членов НАТО, в скором времени появятся дыры.
But in doing so, they also add their own risk of triggering a conflict - as we've just seen, a very important risk - and a risk we may have to confront with a collective security solution which includes all of us: Однако поступая так, они добавляют риск разжигания конфликта - как мы видели, очень важный риск - риск, который нам, возможно, предстоит встретить коллективным решением безопасности, включающем всех нас:
In order to bring some semblance of stability to the Middle East, the US must think beyond the framework nuclear agreement with Iran and develop, with all stakeholders, a collective security regime – an initiative that will require the US to regain the trust of its allies in the region. В целях привести некое подобие стабильности на Ближний Восток, США должны думать вне рамок ядерного соглашения с Ираном и развивать, со всеми заинтересованными сторонами, коллективный режим безопасности - инициативу, которая потребует от США вернуть доверие от своих союзников в регионе.
We must also recall that the theme of international terrorism has been on our Organization's agenda since the twenty-seventh session of the General Assembly, and since then to date we have not been sufficiently diligent in taking the legal and collective security measures necessary to prevent events such as those we are belatedly regretting Мы должны также помнить, что тема международного терроризма стоит в повестке дня нашей Организации с двадцать седьмой сессии Генеральной Ассамблеи и что за прошедшее время мы так и не приняли достаточно продуманных правовых и коллективных мер безопасности, необходимых для предотвращения событий, подобных тем, о которые мы сейчас с опозданием сожалеем.
In this respect, through the Council for Peace and Security in Central Africa, a collective security mechanism for Central Africa, we plan to specifically emphasize the prevention of conflicts, the promotion of political dialogue and mediation, the monitoring of elections and good governance, with the hope of being able to adequately deal with peace, security and socio-economic development. В связи с этим, действуя через Центральноафриканский совет мира и безопасности, коллективный механизм обеспечения безопасности в Центральной Африке, мы намерены уделять особое внимание предотвращению конфликтов, содействию политическому диалогу и посредничеству, наблюдению за выборами и благому правлению и надеемся, что сможем надлежащим образом решать проблемы мира, безопасности и социально-экономического развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!