Примеры употребления "Club San Marino" в английском

<>
And now there is even a statue to crying Georgy in San Marino. А сейчас даже есть скульптура плачущего Георгия в Сан-Марино.
At the next Grand Prix in San Marino, his home race, he mocked his stupid-ass mistake at Indy with a special helmet design and a victory celebration to go with it. На следующем Гран-при в Сан-Марино, у себя дома, он посмеялся над своей глупой ошибкой в Индианаполисе, надев особый шлем и оригинально отпраздновав победу.
So, I made a reservation at San Marino tonight for 8:00. Кстати, я зарезервировала столик в Сан Марино сегодня на восемь вечера.
The Committee requests the State party in its next periodic report to provide information on the draft law additional to the San Marino Criminal Code concerning domestic violence. Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад информацию о законопроекте, дополняющем Уголовный кодекс Сан-Марино в том, что касается насилия в семье.
We write to convey to you, on behalf of the Governments of Andorra, Australia, Austria, Canada, Finland, Germany, Liechtenstein, Netherlands, New Zealand, Norway, San Marino, Sweden and Switzerland, our interest in and concern about the process involving the adoption of a new resolution on the protection of children affected by armed conflict. Обращаюсь к Вам от имени правительств Австралии, Австрии, Андорры, Германии, Канады, Лихтенштейна, Нидерландов, Новой Зеландии, Норвегии, Сан-Марино, Финляндии, Швейцарии и Швеции, чтобы выразить нашу заинтересованность в принятии новой резолюции о защите детей в условиях вооруженного конфликта и высказать нашу озабоченность в этой связи.
The crimes referred to in Articles 237 and 239 of the Criminal Code, if committed through hijacking of aircraft having the territory of San Marino as first point of arrival or point of departure, are in any case punishable even if committed abroad. Преступления, указанные в статьях 237 и 239 Уголовного кодекса и совершенные с помощью угона воздушного судна, первым пунктом посадки или взлета которого является территория Сан-Марино, в любом случае влекут за собой уголовную ответственность, даже если они совершаются за границей.
San Marino has to tackle another serious problem: safeguarding its territory, taking into consideration that the excessive increase of buildings in already densely populated and congested areas could compromise the environmental balance and entail serious difficulties. Перед Сан-Марино стоит еще одна серьезная проблема — сохранение своей территории ввиду строительного бума в уже и без того густонаселенных и застроенных районах, что может поставить под угрозу экологическое равновесие и повлечь за собой серьезные трудности.
At its thirty-second session the Committee decided to schedule for consideration in 2005 the status of implementation of the Covenant by San Marino, a non-reporting State. На своей тридцать второй сессии Комитет постановил запланировать на 2005 год рассмотрение вопроса об осуществлении положений Пакта Сан-Марино, которое относится к числу государств, не представляющих доклады.
During its six-month chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe, which ended last May, the Republic of San Marino based its activity on the promotion of a culture of tolerance and mutual understanding by organizing high-level meetings and debates aimed at fostering dialogue among cultures and religions. В ходе своего шестимесячного председательства в Комитете министров Совета Европы, завершившегося в мае этого года, Республика Сан-Марино строила свою работу на основе поощрения культуры терпимости и взаимопонимания и организовывала заседания и обсуждения высокого уровня, направленные на развитие диалога между культурами и религиями.
The representative of Sweden orally revised the draft resolution and announced that Afghanistan, Australia, Austria, Belgium, Benin, Bulgaria, El Salvador, Georgia, Iceland, Latvia, Lithuania, Malta, Republic of Moldova, New Zealand, Panama, San Marino, Slovenia, South Africa, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Venezuela had joined in sponsoring the draft resolution. Представитель Швеции внес устные изменения в проект резолюции и объявил, что к числу его авторов присоединились Австралия, Австрия, Афганистан, Бельгия, Бенин, Болгария, бывшая югославская Республика Македония, Венесуэла, Грузия, Исландия, Латвия, Литва, Мальта, Новая Зеландия, Панама, Республика Молдова, Сальвадор, Сан-Марино, Словения и Южная Африка.
Secretariat representatives travelled to the Vatican City, San Marino and Andorra and held discussions with senior government officials on this important issue and a visit may be scheduled to Timor Leste for the same purpose in August 2007. Представители секретариата посетили Ватикан, Сан-Марино и Андорру и провели дискуссии со старшими должностными лицами правительств по этому важному вопросу, а визит в Тимор-Лешти с аналогичной целью может быть намечен на август 2007 года.
For the reasons explained under point 15 above San Marino has no visa-issuing authorities. По причинам, указанным в пункте 15 выше, в Сан-Марино отсутствуют органы, выдающие визы.
San Marino mass media and communications media, represented by the press, radio, television and Internet web sites, have numerous cultural programmes, which promote and safeguard the Republic's culture, art and music in all their expressions. Средства массовой информации и коммуникаций Сан-Марино, представляемые прессой, радио, телевидением и вебсайтами в Интернете, организуют многочисленные культурные программы, направленные на поощрение и сохранение культуры, искусства и музыки Республики во всех их проявлениях.
The representative of Finland, in his capacity as Chair of the European Union (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the European Union as well as Andorra, Armenia, Australia, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Iceland, Israel, Moldova, Monaco, Norway, Romania, San Marino, Serbia, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia and United States), read out a letter dated 5 December 2006 addressed to the Chairman of the Committee. Представитель Финляндии, действуя в качестве председателя Европейского союза (от имени государств — членов Организации Объединенных Наций, входящих в Европейский союз, а также Австралии, Андорры, Армении, Болгарии, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македония, Израиля, Исландии, Канады, Молдовы, Монако, Норвегии, Румынии, Сан-Марино, Сербии, Соединенных Штатов, Хорватии и Швейцарии), зачитал письмо от 5 декабря 2006 ГОДА на имя Председателя Комитета.
In that spirit, the Republic of San Marino — characterized by an age-old tradition of freedom, democracy, peace and solidarity — has always upheld multilateralism, moved by the conviction that in the modern world there are no frontiers capable of stopping both positive and negative events. Исходя из этого, Республика Сан-Марино, имеющая вековые традиции свободы, демократии, мира и солидарности, всегда исповедовала многосторонний подход, руководствуясь убежденностью в том, что в современном мире не существует границ, способных остановить как позитивные, так и негативные события.
San Marino reported that it had adopted a number of provisions designed to prevent the sexual exploitation of minors, including the offences of sexual acts against minors, abusive sexual acts, corruption of minors, exploiting the prostitution of minors, child pornography, the organization of sexual tourism involving minors, sexual slavery and trafficking in persons. Сан-Марино сообщила, что в стране принят ряд положений, призванных предотвратить сексуальную эксплуатацию несовершеннолетних, в том числе половые преступления и развратные действия в отношении несовершеннолетних, подкуп несовершеннолетних, эксплуатацию проституции несовершеннолетних, детскую порнографию, организацию сексуального туризма с участием несовершеннолетних, сексуальное рабство и торговлю людьми.
In line with its history of peace, which makes it an ideal place for meeting and mediation, the Republic of San Marino will coordinate, starting from next year, the future meetings of the Council of Europe on the religious dimension of intercultural dialogue. В контексте своей мирной истории, что делает ее идеальным местом для проведения встреч и для посредничества, Республика Сан-Марино будет выступать, начиная со следующего года, координатором будущих заседаний Совета Европы по религиозному аспекту межкультурного диалога.
Referring to the report to the San Marino Government on the visit to San Marino carried out by the CPT from 9 to 11 June 1999, she requested an update on steps taken to guarantee the rights of detainees on whom disciplinary measures were imposed, including the right of appeal. Касаясь доклада, представленного правительству Сан-Марино в связи с посещением этой страны Комитетом против пыток Совета Европы с 9 по 11 июня 1999 года, она просит представить последнюю информацию относительно мер, принятых в целях гарантии прав заключенных, в отношении которых применяются дисциплинарные меры, включая право обжалования.
Albania, Canada, Cyprus, France, Germany, Greece, Iceland, Ireland, Italy, San Marino, Slovakia, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America and Uzbekistan Албанию, бывшую югославскую Республику Македонию, Германию, Грецию, Ирландию, Исландию, Италию, Канаду, Кипр, Сан-Марино, Словакию, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты Америки, Таиланд, Узбекистан, Францию и Швейцарию
San Marino Minors'Service deals with psychological, social and relational problems of minors up to 18 for education, therapy, rehabilitation and integration purposes. Служба по делам несовершеннолетних Сан-Марино занимается психологическими, социальными и поведенческими проблемами несовершеннолетних в возрасте до 18 лет в целях лечения, реабилитации и интеграции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!