Примеры употребления "Clerks" в английском

<>
barbers, clerks, white-collar people. парикмахеры, клерки, офисные работники.
Those file clerks at the Castle will deny everything. Служащие Замка будут все отрицать.
Records Management Officer and Records Clerks (3 GS (OL)) Сотрудник по учету документации и делопроизводители (3 ОО (ПР))
How you killed as many people as the other supply clerks in your outfit. Что ты убил ровно столько же людей, как и другие писари в военной форме.
Saddam's numerous secret police contain many clerks, executioners, and torturers, but not many trained soldiers. В секретной полиции Саддама много клерков, палачей и тех, кто проводил пытки, но не так много обученных солдат.
We're bank clerks, school teachers, engineers, retired persons. Мы банковские служащие, школьные учителя, инженеры, отставные военные.
For this purpose, a Records Management Officer and three Records Clerks (GS (Other level)) are proposed. С этой целью предлагается учредить должность сотрудника по учету документации и три должности делопроизводителей (ОО (прочие разряды)).
You were driving to the county clerks office to file for divorce, I was trying to stop you. Ты ехала в офис окружного клерка чтобы подать на развод, я пытался остановить тебя.
I checked the clerks, cleaning staff and court officers, but so far there's nothing suspicious. Я проверил служащих, уборщиков и судебный штат - пока что ничего подозрительного.
The Registry would be headed by a Records Management Officer, who would oversee the work of three Records Clerks (3 GS (OL)). Этой работой будет руководить сотрудник по учетy документации, у которого в подчинении будут находиться три делопроизводителя (3 ОО (ПР)).
Clerks would not bring out files, or get you your birth certificate or land title, unless you greased their palms. Клерки не будут находить нужных папок с документами или не выдадут свидетельства о рождении или праве собственности на землю, пока вы не дадите им взятку.
Five workshops were conducted around the country for clerks of magisterial courts on court administration and procedures. В стране было проведено пять семинаров-практикумов для канцелярских служащих мировых судов по вопросам судебного управления и судебных процедур.
Furthermore, it is proposed that the resources for the five judicial clerks currently reflected under general temporary assistance be converted to established posts. Кроме того, пять должностей судебных делопроизводителей, которые сейчас проходят по статье «Временный персонал общего назначения», предлагается преобразовать в штатные должности.
Not all of them are, of course, for there are poorly paid bank clerks and cleaners who count in this category. Не всем, разумеется, поскольку в эту категорию попадают скромные банковские клерки и уборщики.
The most recurrent problem is an insufficient number of judges, magistrates, prosecutors, Justices of the Peace, bailiffs and clerks. Наиболее часто встречающаяся проблема — недостаточное количество судей, магистратов, прокуроров, мировых судей, бейлифов и канцелярских служащих.
Two registry clerks (General Service, Other level) to set up and maintain a central filing system and to ensure the proper distribution of documents. два делопроизводителя (категория общего обслуживания (прочие разряды)) — для создания и обслуживания централизованной регистрационной системы и обеспечения надлежащего распространения документации.
Existing trends in the mainstream public and private sectors display pyramidal structures, with male executives at the apex and the base comprising mostly female employees (typists, clerks and secretaries). Существующие тенденции в ведущих государственных и частных секторах характеризуются пирамидальной структурой, в вершине которой находятся мужчины-управленцы, а в основании в основном сотрудники-женщины (машинистки, клерки и секретари).
Two hotel clerks saw a white lady with long red hair hurrying out shortly after birthday suit hit the fruit. Два служащих отеля видели белую женщину с длинными рыжими волосами, она торопилась на выход вскоре после того, как этот нагой упал во фрукты.
Owing to the permanent nature of the functions of the judicial clerks, it is proposed that the related posts be converted to established posts in the biennium 2004-2005. В связи с тем, что функции судебных делопроизводителей носят постоянный характер, в двухгодичном периоде 2004-2005 годов эти должности предлагается преобразовать в штатные.
When it comes to the judiciary, it is clear that higher salaries for judges and clerks, better computer systems, and other technical equipment would improve the courts' efficiency and performance. Когда дело доходит до судебной власти, то ясно, что более высокие зарплаты для судей и клерков, лучшие компьютерные системы и другое техническое оборудование улучшили бы эффективность и работу судов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!