Примеры употребления "Clergy" в английском

<>
The Buddhist clergy was seen, not without reason, as hidebound and oppressive. Буддистское духовенство считалось - и не без причины - изжившим себя и деспотическим.
High-ranking clergy there claim that priests in Iraq can no longer wear their clerical robes in public for fear of being attacked by Islamists. Высокопоставленные духовные лица заявляют, что священники в Ираке больше не могут носить свои церковные одеяния из страха нападений со стороны исламистов.
And well you might be when the son of clergy is permitted to the table before a lady of the house. И это не удивительно, учитывая, что сына клира приглашают к столу, в отличие от леди, живущей здесь.
This initiative requires considerable community involvement and advocacy- including that of the clergy. Эта программа требует значительных усилий и поддержки на уровне общин, включая содействие со стороны духовенства.
Parts of it were also co-opted by the Soviet state, with many clergy becoming KGB informants. (It has long been rumored that Kirill, the current Patriarch, or “Pope”, if you will, of the ROC, has KGB connections. Вдобавок советское государство частично подмяло церковь под себя, превратив многих священников в осведомителей КГБ (в частности, давно ходят слухи о связях патриарха Кирилла — так сказать, действующего «папы» РПЦ — с госбезопасностью).
I can tell you why I embraced the clergy and became a chaplain. Могу рассказать, почему я приняла духовенство и стала капелланом.
In my previous report to the Security Council, I indicated that following investigations by both my office and Rwanda into allegations against some members of the Rwandese Patriotic Front (RPF), the Rwandan Prosecutor General had decided to indict four senior military officers for murder and other war crimes in connection with the killings of several clergy of the Kabgayi parish in June 1994. В своем предыдущем докладе Совету Безопасности я указывал, что по результатам проведенного сотрудниками моей канцелярии и властями Руанды расследования в связи с обвинениями в адрес некоторых членов Патриотического фронта Руанды (ПФР), генеральный прокурор Руанды принял решение предъявить четырем высокопоставленным военным официальное обвинение в совершении убийств и иных военных преступлений в связи с гибелью нескольких священников в приходе Кабгайи в июне 1994 года.
Furthermore, registration should not depend on reviews of the substantive content of the belief, the structure and the clergy. Кроме того, регистрация не должна обусловливаться получением мнения о существе религиозных убеждений, характером, структурой и составом духовенства.
This explains why the Vatican chooses to describe the pedophiliac transgression of its clergy as sins rather than crimes. Это объясняет, почему Ватикан предпочитает считать педофилические проступки своего духовенства скорее грехом, чем преступлением.
As to the Catholic Church, on July 10, 1941 the clergy in Jedwabne did nothing to prevent believers from participating in the massacre. Что касается католической церкви, 10 июля 1941 года духовенство в Йедвабне не предприняло ничего для того, чтобы не позволить верующим принять участие в избиениях.
These concerns were reflected in the fact that the Society of Combatant Clergy, a conservative body, was unable to endorse Ahmadinejad's candidacy. Эти опасения отразились в том, что консервативная организация "Общество борющегося духовенства" отказалась поддержать кандидатуру Ахмадинежада.
As for other religious communities, training institutions do not seem to exist in Turkmenistan, therefore compelling religious minorities to rely on clergy trained abroad. Что касается других религиозных общин, то, как представляется, в Туркменистане отсутствуют соответствующие учебные заведения, вследствие чего религиозные меньшинства вынуждены полагаться на подготовку духовенства за границей.
I would like to conclude by citing two recent and unprecedented open letters signed by groups of Orthodox and Greek-Catholic clergy and intellectuals. Я бы хотел закончить свое выступление цитатами из двух недавно обнародованных беспрецедентных открытых писем, подписанных группами православного и греко-католического духовенства и представителей интеллигенции.
But that kingdom is predicated on the exploitation of women, forcing them to share husbands, refusing to allow them to be ordained as clergy. Но это царство основано на эксплуатации женщин, заставляя их делить мужей, отказывая им в рукоположении в духовенство.
Meanwhile, Iran's citizens - including clergy in the holy city of Qom, near the Fordow nuclear facility - are deeply concerned about the consequences of an attack. Между тем, граждане Ирана - включая духовенство в священном городе Кум, вблизи ядерного объекта в Фордо - глубоко обеспокоены последствиями атак.
This can, but does not necessarily have to mean that the clergy will oversee legislation, which would result in the de facto incapacitation of the judiciary. Это не должно, но может означать, что духовенство надзирает за законодательством, что де-факто имело бы следствием ограничение судебной власти.
Furthermore, registration should not depend on the review of the substantive content of the belief, the structure of the faith group and methods of appointment of the clergy. Помимо этого, регистрация не должна зависеть от рассмотрения по существу содержания того или иного религиозного убеждения, структуры группы верующих и методов назначения духовенства.
Hearteningly, that call is now bearing fruit in the form of A Common Word, in which Muslim and Christian clergy from around the world have engaged with each other. К счастью, этот призыв принес свои плоды в форме «Общего слова», в котором мусульманское и христианское духовенство заявили о необходимости сотрудничества друг с другом.
Instead, they have pursued a gradualist approach that aims to co-opt and recruit disaffected members of the traditional classes, including clergy and Revolutionary Guardsmen, to the Green Movement. Вместо этого они преследуют постепенный подход, целью которого заключается поглощение и включение в состав "Зелёного движения" недовольных членов традиционных классов, в том числе духовенства и Стражей исламской революции.
Thus, Khamenei can present himself as a defender of the clergy, which, given widespread doubt about his clerical credentials since he took power 21 years ago, enhances his position. Так Хаменеи может позиционировать себя как защитника духовенства, которое, при широко распространённых сомнениях в его духовных полномочиях с тех пор, как он принял власть 21 год назад, может усилить его позиции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!