Примеры употребления "Clawed" в английском

<>
Clawed animals don't travel in herds, Mitchell. Когтистые животные не перемещаются в стаде, Митчелл.
An untapped oil well of every fanged, clawed soul. Нетронутая нефтяная скважина из зубастых и когтистых душ.
the next you're being clawed by bears. а в следующий момент вас захватывают медвежьи когти.
I clawed my way from the very bottom, step by step. Я процарапал себе путь с самого дна, шаг за шагом.
I had a gun bearer once who was clawed by a tiger. У меня был оруженосец, которого однажды поранил тигр.
One moment, the public square is full of bulls; the next you’re being clawed by bears. В один момент общественная площадь заполняется быками; а в следующий момент вас захватывают медвежьи когти.
Even the Free Democrats have clawed their way back from hard times, and now have about 6% support. Даже Свободные демократы добились выхода из тяжелых времен и теперь располагают приблизительно 6 % поддержки.
As people looked on and cheered for the Coon, he clawed and punched the villain's stupid, fat face. Пока люди смотрели и болели за Енота, он царапал и бил по тупому жирному злодейскому лицу.
After 2011, the current account deficit started to widen once more, even though the pound never clawed back its losses. После 2011 года дефицит начал вновь расти, хотя фунт так и не отыграл своё падение.
If Greece's economy performs well, the generous extension of maturities can be clawed back or the interest rate raised. Если экономика Греции будет хорошо работать, щедрое увеличение сроков погашения может быть снова сокращено или может быть поднята процентная ставка.
Men want to show they’ve clawed their way to the top without showing off so prefer an Audi or BMW to a Maserati. Мужчины хотят доказать, что они всего добились упорным трудом, стараясь при этом не хвастаться, поэтому они предпочтут скорее Audi или BMW, чем Maserati.
Communist states viewed human capital embodied in their citizens as state property, to be kept at home or clawed back through taxes on exit. Коммунистические страны расценивали человеческий капитал собственных граждан как собственность государства, которая должна храниться дома или компенсироваться дополнительными выплатами путем «налога на выезд».
Okay, so if he's chowing down on this stuff - Then it would make sense why he constricted the taxidermist and clawed the guy at the shelter. Хорошо, значит, если он перекусывает этой фигней - тогда это начинает иметь смысл почему он придушил таксидермиста и разорвал когтями парня из приюта.
The U.S. seems to regards the financial capital of its citizens as a sort of state property, to be kept at home or clawed back through taxes on exit. США, видимо, расценивают финансовый капитал собственных граждан как некий вид государственной собственности, которая должна храниться дома или компенсироваться дополнительными средствами через «налог на выезд».
But Chinese Manufacturing PMI actually clawed its way back above the 50 level, indicating that manufacturing activity in Australia’s biggest trading partner expanded modestly last month after two months of declines. Но показатель PMI в производственном секторе Китая фактически приложил все усилия, чтобы достичь прежнего уровня выше 50, это указывает на то, что производственная активность крупнейшего торгового партнера Австралии немного увеличилась в прошлом месяце после двух месяцев снижения.
The second element of the debt-relief package would be more innovative: If Greece’s economy performs well, the generous extension of maturities can be clawed back or the interest rate raised. Второй элемент пакета по облегчению долгового бремени более инновационный: Если экономика Греции будет хорошо работать, щедрое увеличение сроков погашения может быть снова сокращено или может быть поднята процентная ставка.
With a growth rate of 2.7%, the German economy clawed its way back to the average of the old EU countries in 2006, and it can be expected to grow at 2.4% in 2007 and 2008, far faster than France. Со своими темпами роста в 2,7%, немецкая экономика в 2006 году вновь пробилась на средние позиции среди стран, давно состоящих в ЕС, а в 2007 и 2008 годах прогноз роста для нее составляет 2,4%, намного больше, чем для Франции.
Less than two months after the Swiss National Bank shocked the market by dropping its cap on the franc, leading to an immediate 20% appreciation in the currency against the US dollar, King Dollar has clawed its way back to trade above the yearly open at 0.9936. Спустя менее чем два месяца после того, как Швейцарский Национальный Банк шокировал рынок, перестав ограничивать франк, что привело к мгновенному росту валюты на 20% по отношению к доллару США, Король доллар вернул утраченное, и торгуется выше годового открытия на уровне 0.9936.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!