Примеры употребления "Clarifications" в английском

<>
The recommendations and clarifications required new text in all chapters, but not the Introduction or Overview. Для отражения рекомендаций и пояснений потребовалось включить новые формулировки во все главы, за исключением введения и общего обзора.
Are there any known limitations or behavior clarifications that I should be aware of when using the message trace tool? Существуют ли ограничения или характеристики поведения, о которых следует знать при использовании средства трассировки сообщений?
With the clarifications to resolution 1617 (2005), the Committee should continue to urge Member States to submit names for listing. С этими уточнениями резолюции 1617 (2005) Комитет должен по-прежнему призывать государства представлять фамилии для включения в этот список.
The secretariat introduced all messages presented in Informal Document GE.1 No. 1 (2009), providing clarifications on their structure and design method. Секретариат внес на рассмотрение все сообщения, изложенные в неофициальном документе GE.1 № 1 (2009 год), разъяснив их структуру и метод проектирования.
In particular, the Committee notes with appreciation the clarifications and explanations provided by the delegation to the numerous oral questions posed by the Committee. Так, Комитет с удовлетворением принимает к сведению уточнения и пояснения, данные делегацией в ответ на широкий круг устных вопросов, заданных членами Комитета.
Several members of the Board requested clarifications on the information contained in schedule 6 of the financial statements on the foreign tax accounts receivable. Ряд членов Правления просили представить пояснения в отношении содержащейся в таблице 6 финансовых ведомостей информации о дебиторской задолженности по удерживаемым в других странах налогам.
My proposal therefore is that, if clarifications are needed, we suspend the meeting for no more than 15 minutes, and then immediately proceed to vote. Таким образом, мое предложение заключается в том, чтобы в случае необходимости уточнения ситуации объявить перерыв заседания не более чем на 15 минут, а затем незамедлительно приступить к голосованию.
The Working Group decided that, in these seven cases, the replies could constitute clarifications, provided the source did not raise an objection within six months. Рабочая группа приняла решение о том, что по семи случаям ответы дают основания считать эти случаи выясненными при условии, что источник не представит возражений в течение шести месяцев.
International jurisprudence has provided clarifications both on the content of the right to a private and family life and on the limitations on this right. Международная судебная практика внесла уточнения как в право на личную и семейную жизнь, так и в ограничения этого права.
When you process the XBRL instance documents and check the base financial data in the files, you can add additional information, such as clarifications, if required. При обработке документов XBRL и проверке основных финансовых данных в файлах можно добавить дополнительные сведения, такие как пояснения, если требуется.
Indeed, Rybkin was told to pretend to be opposed to Yeltsin's policies, but when he did object, Chernomyrdin summoned Rybkin to his office for "clarifications." Например, Рыбкина попросили разыграть, что он критикует политику Ельцина, но как только он так поступал, Черномырдин просил Рыбкина зайти к нему в кабинет для "объяснений".
A summary of these clarifications reflects both some detail on the contents of the trigger list and an idea of the work of the Zangger Committee: Резюме этих пояснений позволяет получить некоторое представление как о содержании исходного списка, так и о деятельности Комитета Цангера:
Ms. Kapalata, also requesting further clarifications, said that her interpretation of paragraph 69 of the report was that discrimination against women with children born out of wedlock persisted. Г-жа Капалата также просит представить дальнейшие пояснения и говорит, что согласно ее толкованию пункта 69 доклада дискриминация в отношении женщин, которые имеют внебрачных детей, сохраняется.
Where suggested corrections, clarifications, improvements and relocation of provisions are thought to relate to drafting only, they are indicated by underlining and strikeout in annex II without further explanation. В тех случаях, когда предложенные исправления, уточнения, улучшения и перенос положений считаются относящимися только к процессу редактирования текста, они выделены подчеркиванием и вычеркиванием в Приложении II без дальнейших пояснений.
The details provided in these reports vary greatly; many Governments only completed the “yes/no” part, while others submitted more detailed responses, providing examples, clarifications and supportive quantitative data. Степень детализации представленных докладов характеризуется значительными различиями; многие правительства лишь заполнили часть с ответами " да/нет ", в то время как другие представили более подробные ответы, сопроводив их примерами, пояснениями и вспомогательной количественной информацией.
He hoped for clarifications in this regard and requested delegates to bring this document to the attention of the competent authorities of their countries dealing with the Doha Round negotiations. В этой связи он выразил пожелание относительно внесения уточнений и просил делегатов довести этот документ до сведения компетентных органов их стран, заинтересованных в дохинском раунде переговоров.
The State Department of Intellectual Property will communicate to the Advisory Group by 1 April 2002 its comments, corrections and clarifications, and provide additional inputs to this report, if required. К 1 апреля 2002 года Государственный департамент интеллектуальной собственности направит Консультативной группе свои замечания, исправления и уточнения, а если потребуется, представит дополнительные материалы для настоящего отчета.
Besides a set of necessary clarifications and improvements to adapt Gesmes/CB to new needs of its user community, refactoring the Edifact message format into XML is the major present challenge. Помимо набора необходимых пояснений и усовершенствований по адаптации Gesmes/CB к новым потребностям его пользователей, важнейшей задачей в настоящее время является его преобразование из формата сообщения ЭДИФАКТ в формат XML.
Ms. Schöpp-Schilling requested further clarifications regarding the mandate of CIG and asked whether the national plans adopted by the Council of Ministers were implemented by the Commission or by the ministries. Г-жа Шёпп-Шиллинг просит уточнить мандат Комиссии по вопросам гражданства и гендерного равенства и спрашивает, осуществляются ли национальные планы, принятые советом министров, Комиссией или министерствами.
The group met with the Deputy General Manager and requested clarifications on the company's activities, its sub-units and the locations where equipment destroyed during the December 1998 attack is stored. Члены группы провели совещание с заместителем генерального директора предприятия, которому были заданы вопросы с целью уточнения деятельности предприятия, его различных филиалов и объектов, на которых хранится оборудование, разрушенное в ходе нападения в декабре 1998 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!