Примеры употребления "Children's rights" в английском

<>
Переводы: все306 право детей230 другие переводы76
Grave violations and abuses of children's rights Грубые нарушения и злоупотребления в отношении прав детей
Grave violations of children's rights: incidents and trends Грубые нарушения прав детей: инциденты и тенденции
Grave violations and abuses of children's rights: incidents and trends Серьезные нарушения прав детей и злоупотребления ими: случаи и тенденции
All the above-mentioned discriminatory practices are violations of children's rights under the Convention. Все вышеперечисленные виды дискриминационной практики являются нарушениями прав детей, предусмотренных в Конвенции.
Children's rights have been high on the agenda since the 1990 World Summit for Children. Права детей активно обсуждались после проведения в 1990 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
Meetings with children, youth, students in order to increase knowledge about children's rights and protection against abuse Встречи с детьми, молодежью, студенчеством с целью расширения знаний о правах детей и их защиты от злоупотреблений
The general comment underlines the national institutions'key role in the implementation and realization of children's rights. В этом общем замечании подчеркивается ключевая роль национальных учреждений в осуществлении и реализации прав детей.
The seminar was attended by 46 social workers of municipalities, social pedagogues, staff of services protecting children's rights. В работе этого семинара приняли участие 46 социальных работников муниципалитетов, преподавателей-социологов, сотрудников служб, занимающихся защитой прав детей.
A regulation from 1993 concerning children's rights and use of coercion in child welfare institutions was replaced in 2002. Положения 1993 года, касающиеся прав детей и использования мер принуждения в детских попечительских учреждениях, были заменены в 2002 году.
Sudan sough information on legal and international cooperation and measures Romania is taking to harmonize the protection of children's rights. Делегация Судана просила представить информацию о правовом и международном сотрудничестве и мерах, принимаемых Румынией для гармонизации защиты прав детей.
The programme will enable IRC to consolidate an agenda for its reinvigoration as a centre of excellence for children's rights. Эта программа позволит ИЦИ взять твердый курс на активизацию его деятельности как центра передового опыта в деле защиты прав детей.
The Congresses have dealt with issues of children's rights, children caring for one another in the world, and non-violence/peace education. В ходе конгрессов рассматриваются вопросы прав детей, проявления детьми заботы о других детях в мире и привития культуры ненасилия/мира.
In short, protecting children's rights and promoting their welfare involves a whole range of overarching issues pertaining to nation-building and development. Короче говоря, защита прав детей и содействие их благосостоянию предполагают решение большого числа смежных проблем, касающихся государственного строительства и развития.
Russians seem to care less about political freedom than they do about social welfare - pensions, domestic violence, children's rights, or police brutality. Русские заботятся о политической свободе меньше, чем о социальном благосостоянии - пенсиях, насилии в семьях, правах детей или зверствах милиции.
It is precisely that lack of implementation that perpetuates the impunity of violators of children's rights and thus perpetuates children's suffering. И именно этот разрыв между их провозглашением и соблюдением и увековечивает безнаказанность нарушителей прав детей, тем самым увековечивая и страдания детей.
Through the resolution, the Security Council also expresses its intention to combat impunity through possible targeted measures against repeat violators of children's rights. Приняв эту резолюцию, Совет Безопасности также заявляет о своем намерении бороться с безнаказанностью с помощью возможных целевых мер против повторных нарушителей прав детей.
In that respect, the Security Council should use the instruments at its disposal to obtain the cooperation of unrepentant violators of children's rights. В этой связи Совет Безопасности должен использовать имеющиеся в его распоряжении инструменты для привлечения к сотрудничеству упорствующих нарушителей прав детей.
The position of Ombudsman for Children was created in 2005 to survey the social status of children and the carrying out of children's rights. Для контроля за социальным положением детей и реализацией прав детей в 2005 году была создана должность омбудсмена по делам детей.
Programmes for the promotion and protection of children's rights are ongoing in Kosovo, with provision of training to police, prison officers and social workers. В Косово осуществляются программы в области поощрения и защиты прав детей, предусматривающие проведение занятий для полицейских, работников тюрем и социальных работников.
UNICEF could play a role in a dialogue with central ministries, particularly the Ministry of Labour and Social Policies, on policies relating to children's rights. ЮНИСЕФ мог играть определенную роль в рамках диалога с центральными министерствами, в частности министерством по вопросам труда и социальной политики, в отношении стратегий по защите прав детей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!