Примеры употребления "Child Welfare" в английском

<>
Переводы: все106 охрана детства49 другие переводы57
Teaching on child welfare, leadership and management. Преподавание по темам социального обеспечения детей, руководства и управления.
The Wayne County Child Welfare Protection Agency said no. Агентство по защите детей округа Уэйн сказало "нет".
Asia Pacific Forum for Child Welfare has produced the following documents: азиатско-тихоокеанский форум по вопросам благосостояния детей подготовил следующие документы:
Why didn’t Tennessee’s child welfare agencies realize that something was amiss? Почему в учреждениях опеки и попечительства в Теннеси не поняли, что что-то идёт не так?
Before ending up here he was under the care of the child welfare authorities. До того, как он попал сюда, он стоял на учете в Органе опеки и охраны детей.
The constitution of the Central Child Welfare Board and the designation of 31 child protection officers; учреждение Центрального управления по обеспечению благополучия детей и назначение 31 сотрудника по вопросам защиты детей;
A regulation from 1993 concerning children's rights and use of coercion in child welfare institutions was replaced in 2002. Положения 1993 года, касающиеся прав детей и использования мер принуждения в детских попечительских учреждениях, были заменены в 2002 году.
The Ministry of Labour and Government Administration will evaluate the supervision of the child welfare institutions in certain selected counties. Министерство труда и правительственной администрации оценит работу по надзору за детскими учреждениями в некоторых отдельных областях (фюльке).
Adolescent mothers were encouraged to leave their children in child welfare centres or with other family members while they returned to school. Несовершеннолетним матерям рекомендуется передавать своих детей в центры по уходу за детьми или другим членам семьи, когда они возвращаются в школу.
These initiatives included changes to child welfare legislation and enhancements to family supports, child day care and preventative child and family services. Среди них внесение изменений в законодательство по вопросам социального обеспечения детей, расширение выплаты семейных пособий, дневной уход за детьми и предоставление профилактических услуг детям и семьям.
These figures include all categories of disabled pupils (including pupils at schools in child welfare institutions, psychiatric institutions and drug rehabilitation centres). В это число входили все категории учащихся-инвалидов (включая обучающихся в детских учреждениях социального обеспечения, в психиатрических заведениях и в центрах реабилитации наркоманов).
In addition, the Government's interest in meeting European Union standards for child welfare will increasingly represent a positive factor in social development planning. Кроме того, проявляемый правительством интерес к обеспечению стандартов Европейского союза в области благосостояния детей будет во все большей степени выступать в качестве позитивного фактора в области планирования социального развития.
Orphanages currently operating without accreditation should be identified and reassessed in order to see to whether they conform to the Minimum Standards for Operating Child Welfare Institutions. следует выявить сиротские дома, которые действуют в настоящее время без аккредитации, и вновь проверить, соответствуют ли они минимальным стандартам для детских учреждений.
Coordination of crisis housing must be transferred from non-governmental organisations to public agencies, and a specialised child welfare institution must be established as soon as possible. Деятельность по координации работы кризисных центров необходимо передать от неправительственных организаций в руки государственных учреждений и в кратчайшие возможные сроки создать специальные учреждения по вопросам благосостояния детей.
Seoul, 3 May 2000, ASEM meeting of child welfare law enforcement agencies on " Cooperative ties for the protection of children “, presentation entitled: " Sexual abuse and trafficking of children ". Сеул, 3 мая 2000 года, совещание правоохранительных органов, занимающихся попечением о детях, под эгидой АСЕМ «Узы сотрудничества в интересах защиты детей», доклад «Растление детей и торговля ими»;
The programme will also provide technical assistance for the development/implementation of the National Child Welfare Strategy as an overarching policy document on child rights and gender equality. Программа также будет оказывать техническую помощь в разработке и выполнении стратегии по обеспечению благополучия детей, которая должна стать всеобъемлющим стратегическим документом, определяющим права детей и гендерное равенство.
The Committee recommends that further steps be taken by the State party to strengthen its coordinating efforts and ensure that the Probation and Child Welfare Board is fully operational. Комитет рекомендует государству-участнику принять дополнительные меры с целью активизации усилий в сфере координации и обеспечить полноценное функционирование Совета по условному освобождению и опеке над детьми.
Greater efforts, however, need to be made to strengthen data collection systems for the management of child welfare and protection services as well as for reporting and case referral. В то же время необходимо предпринять еще большие усилия для укрепления систем сбора данных для управления службами социального обеспечения и защиты детей и подготовки отчетности и передачи дел на рассмотрение.
In implementation of the 2007-2008 budget, the Territory's Ministry of Social Affairs announced in July 2007 an increase in entitlements for child welfare grants and disability allowances. В рамках исполнения бюджета на 2007-2008 годы в июле 2007 года министерство социального обеспечения территории объявило об увеличении пособий по уходу за детьми и пособий по инвалидности.
This obligation to strive to maintain family unity also applies to social services programmes in respect of child welfare, children's homes, family placement facilities, and mother and child facilities. Такая обязанность- стремиться к сохранению единой семьи возложена также и на службы детской социальной помощи, на общественные детские дома, центры семейного размещения и учреждения матери и ребенка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!